1.媒體來源:
http://star.chinatimes.com/news/20141013001930-261101
2.完整新聞標題/內文:
《真愛挑日子》原作者道歉:我對不起安海瑟葳
電影《真愛挑日子》賣座不俗,也是影迷心目中相當感人的愛情佳作,不過電影版女主角
安海瑟葳卻飽受批評,許多粉絲認為她在劇中的表現並不好,英國腔也講得不佳。但是小
說作者大衛尼可斯在相隔三年後卻出來為安海瑟葳抱屈,甚至說沒有安海瑟葳,就沒有這
部電影。
《真愛挑日子》原作同名小說在全球熱賣500萬本,讓大衛身價一夕之間暴漲,但其實一
開始也不順利。根據RadioTime報導,大衛說這本小說的迴響一開始還好,不過電影版權
總是乏人問津,在英國也沒有任何電影製片有興趣,但是安海瑟葳不一樣,她主動接洽大
衛,並且跟大衛說已經看過這本書,非常非常喜歡,她會讓這部電影拍成,而且她要主演
,電影結果出來之後,大衛也坦言他比較喜歡原本比較長的兩小時二十分長版本,只可惜
最後片商取用的是現在上映的版本。
不過能拍成電影,這個好消息對於大衛來說簡直喜出望外,還能由大明星安海瑟葳來主演
。而對於安海瑟葳在片中飾演的英國女孩,口音是否真的念得不太好?大衛則表示他一點
也不那麼認為,並且他覺得安海瑟葳的口音很可愛。
3.新聞連結:
http://star.chinatimes.com/news/20141013001930-261101
4.備註:
原來有兩小時二十分長版本
短版電影的我都已經強忍睡意了 我朋友更只是在電影快結束才被聲音驚醒