Cathay 契丹
長期被視為中國別名
只是大漢人主義
刻意被我們的歷史課本蓋住了
Cathay Airline 有歷史意涵
但被香港人用走了
台灣就用 Formosa Airline
美麗又有文化歷史的美感
補充如下:
契丹作為中國的別稱
主條目:契丹 (中國稱號)
由於金帳汗國自13世紀至15世紀長期是歐洲的霸主,而蒙古人稱中國北方為契丹,後該詞
泛指中國,歐洲人深感金帳汗國的強大,所以在此期間興起的斯拉夫語族和突厥語族諸民
族均以契丹為中原政權的代名詞。現在仍有十幾個國家將中國稱為「契丹」:斯拉夫語國
家(俄羅斯、烏克蘭、保加利亞等)稱中國為「kitai」;突厥語國家(中亞各國)稱中
國為「Kaitay」、「Kathay」、「Hatay」、「Katay」;西亞國家(伊朗、阿富汗、伊拉
克等)稱中國為「Katay」、「Khatay」。
在俄語、古葡萄牙語、古西班牙語,以及中古英語中,整個中國均被稱為「契丹」。在俄
語中,中國的發音是「Китай」。英語也有用「Cathay」的雅稱來表示中國的情況,
如「Cathay Pacific」(國泰航空,「中國太平洋航空」),而葡萄牙語(Catai)和西
班牙語(Catay)亦然。突厥人說契丹時,不論漢人還是契丹,一律使用克塔伊一字。
Ref.
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%91%E4%B8%B9%E4%BA%BA
※ 引述《Andrew90 (蒙那麗莎的偽笑)》之銘言:
: 如題....
: China Airline 這兩個單字...
: 如果我是外國人 我看到這個...OH I See it's from China
: 靠杯...他是華航耶... 疑 "華"航...
: 為什麼他翻成中華航空...英文卻是China...
: 阿臺灣怎嚜沒有 Taiwan Airline...
: 小弟最近剛出國回來... 突然想到這問題