Re: [問卦] 是日文跟中文很像 還是中文跟日文很像??

作者: Joey818 (時代趨向和平 也不再振奮)   2014-12-27 15:05:39
※ 引述《chenglap (無想流流星拳)》之銘言:
: 「現代中文語體文」和「古代漢字文言文」兩種本來就不像.
: 而古代漢字文, 也就是「文言文」作為一種廣域性的文學工具, 是古代
: 東亞知識份子階級的交流工具. 跟說的語言是沒有任何絕對關係的, 故
: 來自日本的詞語. 文章的結構則因為吸收很多翻譯文學, 而走向西化,
: 句子也變得越來越冗長, 就以我自己寫文為例, 我很常用「基本上」之
: 類的「XX 上」的寫法, 這種把副詞放在句首的寫法, 是一種非常西式
: 的行文方式.
《李敖:讓有趣的中文起死回生》
http://www.guancha.cn/culture/2014_08_29_261818.shtml
(…前略,以下為節錄)
魯迅的一句話,咱們能不能改?
中國人如何寫好中文?如何保護中文?如何靠中文賺錢?
現在我80歲,魯迅寫了700萬字,我現在2100萬字,我現在的著作是魯迅的三倍。魯迅沒
有長篇小說,這是大的缺點。你又不是詩人,你做什麼文學家?他基本是短篇,其他都是
雜文、寫信,不好。
我特別找出了當年國民黨時代的《魯迅全集》。你看這部分,翻譯的是《小約翰》:
「朦朧而昏暗地向兩旁展開長的、單調的房屋的排列。」
你再看《徬徨》、《吶喊》裡,有很多怪異的中文,結構也怪。你看久了之後,它大概什
麼意思也知道。可是你會覺得,這是日本人寫的中文嗎?看起來非常不舒服。但這些,現
在好像沒人願意講,或者不敢講。如果我們這個節目裡面,敢講這個東西,對魯迅的一句
話,咱們能不能改?大家可以比賽來改,那就很精彩。
文法學家從來寫不好中文
為什麼我說你們要搞全民造句?這是最後一次機會,現在中文還掌握在中國人手裡,全世
界九分之一的人口在使用中文。
我們看英國,在14世紀、15世紀的時候,英國用的是法文,英文只是方言。國會用法文、
教堂用法文、大學生唸法文……可是這時候英國人出來了,編了英文《聖經》、英文辭典
,莎士比亞也出來了。不得了,英文開始膨脹,到今天,把法文擠得這麼慘。
我們現在說中文很難學,這個觀念是錯的。中文是很好學的。中文的文法是全世界最簡單
的。拉丁文還得了?一個桌子陽性的,椅子陰性的,中國完全沒有這個。
中國人還可以很生硬地把形容詞當動詞來用。「莫等閒,白了少年頭,空悲切。」岳飛的
詞,白字什麼東西?白字是形容詞,抓來以後當動詞來用。「紅了櫻桃,綠了芭蕉」,「
春風又綠江南岸」,這是很好的中文。
現在電腦會把所有動詞排出來,兩百個給你。這是好事。王安石可能要一個字一個字地想
,電腦一按,動詞、形容詞相關的字,全都出來了。
現在我寫微博,有點感覺祖國的國文程度不好。有很多東西他或者不懂,或者不能欣賞你
,真正的技巧他欣賞不出來。你會覺得有點淒涼,怎麼搞的,怎麼中文變得這麼壞了?
中文有它的粗糙的一面、凶悍的一面,可是又不失典雅,最主要的它要有趣。中文搞得無
趣是絕對不可以的。
我痛恨文法學家、語文學家,這些人寫的都是爛中文,太規矩了。像王爾德,他本來寫的
很好的英文,後來會了文法,英文寫濫了。一個語文學家從來沒有寫過好中文。有人對羅
馬皇帝說,你這個寫錯了,他說我是皇帝,我就可以這樣寫,他開出一個新的經驗出來。
一般人做不到,這裡面有很多框框,在框框裡面打破這個框框,舉著紅旗反紅旗。
唐伯虎有一個老師叫周臣,大臣的臣,他畫的畫比唐伯虎好。周臣說,唐伯虎,他的學生
畫得比他好。原因就是說,唐伯虎念了很多書,他沒有唸過,書卷氣很重要。為什麼我說
我的毛筆字寫得好?因為我是最後一個中國的文人會寫毛筆字的人,我有書卷氣。現在人
寫毛筆字,不是毛筆字,是用帶毛的筆寫字,所以亂搞一氣,那怎麼是毛筆字?
我們現在要把中文變成老少咸宜。
你們的計劃書裡提到對聯,很好的切入點,由它可以看出中文的結構來。
陳寅恪就提出過,北京大學考中文的,入學考試都要考對聯。胡適他們反對。
對聯是很落伍的東西,可它也是中文的特色。也不一定非要對聯,三個字也可以對,胡適
之對孫行者,猢猻、適之、行者,第三字是抽象字眼,之字對者字,抽象對抽象,對得好
得不得了。
文天祥在牢裡面就看一部書,看杜甫的詩,然後把杜甫的詩排列組合。有的集句比原詩還
好,這首詩裡一句,那首詩裡面一句,合在一起。「萬里悲秋常作客,一年容易又秋風」
,上句是杜甫的,下句是陸游的,「萬里」對「一年」,「常」對「又」,對得好。
它的缺點,像胡適提倡文學革命,講對仗,文字變死了。你要寫成六朝文章,駢體文,那
就無趣了,可有的偶爾小對仗,還是可以看出中文特色。
胡適的文字,清湯掛面,沒有什麼大錯誤,可是不動人。所以蔡元培後來就說,我們要美
文,不能用白話,白話文寫不出漂亮的文章,錯的。白話文可以寫得出來,可是這些人沒
寫好。像徐志摩,寫得還算好,其他那些新詩人糟糕,這批人都是騙子。我說騙子的原因
就是他不是有意行騙,他是自欺欺人,自己也相信。
中文真正的決定權在我們
那是我的打字機,我用過的打字機整個作廢了,為什麼?
打字機鍵盤的排列,現在看著A跟S挨在一起,為什麼呢?打字機是一個字一個字打上去的
,打得太快,兩個字在紙面上會卡在一起,為了避免卡在一起,有些排列是不合理的,是
故意讓你打得慢的。
我們現在用電腦打字,根本不發生卡住問題,可是這個排列的方法能改變嗎?全世界通用
了,你改變不過來了。
最早在明朝,在福建講閩南語的傳教士,把漢字寫在《聖經》的羅馬字上,但用的是閩南
語的方言習慣。久了以後,導致我們現在的《聖經》,那個中文怪怪的,為什麼?它是外
國的傳教士寫的中文。有一億人口使用這種《聖經》,你改不過來。就好像打字機的鍵盤
一樣,次序不能改變了。
有一天中文被這些「低頭族」掌握的時候,或者被比爾‧蓋茨再開發出來一個詞庫,像有
一種詞庫,我打「中華民」,「國」字就出來了,詞庫已經設定好了。這個定型了以後,
我告訴你,壞的中文就定型了。
比爾‧蓋茨解決了漢字最難的那部分,讓人能很輕鬆地寫字了。中文,你寫它很難,要寫
六十四筆。你認它並不難。簡體字可能不好認,因為它沒有根據文字演化出來。
塵土的「尘」字,這是古字,不是簡化字。國民黨說共產黨破壞中國文化,搞了個小土塵
,其實這根本不是共產黨的功勞。這是中國古字。
「白日依山尽」、「你做這件事情要盡善盡美」的「盡」字,古時候就這麼寫。它是宋朝
的簡體字,還有個外號,叫「尺二秀才」,一尺兩寸的秀才,就是這個字。
我們在節目裡可以很有趣味地告訴大家,簡體字並不那麼可怕,當然有的簡體字不好。「
华(華)」字就很難看。它根本是個花。
中國從很早就想搞拼音文字,一直不成功。周恩來最後把「漢語拼音文字方案」裡「文字
」兩個字刪掉了,只剩拼音。搞了半天,ABCD26個字母就是音標,用拉丁文做音標。好像
跟外國人結合了,使它更像英文,實際上它不是英文。
為什麼周恩來有這個想法?這個問題,就像為什麼不挖武則天的墳,為什麼挖了明十三陵
、萬曆皇帝的墳墓?明明知道武則天的墳裡玩意兒很多,為什麼不挖?周恩來當時怎麼說
?「好事不必讓我們這一代做完,留一點給別人做。」那意思是說我們技術也不夠,會毀
掉這些古物,這是觀念問題。
我們在搶救中文,電腦幫著我們復活,可是它也會把我們吃掉。就像英文把法文吃掉一樣
。美國電影排山倒海過來,把你吃掉,軟實力過來,中文現在擋不住。
在這個節目裡面,不但我們能夠擋住這個潮湧,參與節目的人、看節目的人,每個人都有
意見,都可以,你可能造一個句出來,這個句將來就是你的知識產權。
這個節目做出來,就要讓大家中文變好。就像莎士比亞出來以後,把英文確定了;英文字
典出來以後,把英文的用法確定了。
很多很壞的中文我們要消滅。斷腸人,腸子斷掉了,古文裡面最容易出現的字,這是個很
壞的中文字。他本來描寫猴子的,母猴子(語見《世說新語》)。腸子怎麼會斷掉,你描
寫過分,描寫一個人痛苦,腸子一斷是壞的描寫,但這種中文我們要慢慢消滅。有些中文
是不能要的,推廣中文,爛東西要消滅,即使你學過都不能再用了。夕陽西下斷腸人在天
涯,你再用就不好了,是爛句子。
我的敵人是美國人,開玩笑了。帝國主義過去是殺人掠貨,現在它不殺你人,掠你通貨,
把你的錢搶走,像蝗蟲一樣,這個好可怕。我覺得這是我們最後的機會,我們開發中文,
做成句典——不是詞典,是一句一句的。
我們現在不做,最後比爾‧蓋茨的怪中文出來了,我們就打不過他了,因為中文已經被他
定型了。中文真正的決定權在我們,他們也會跟我搶,可是搶沒有用,你沒有李敖,李敖
在這裡。這不是說著玩的。
http://www.guancha.cn/culture/2014_08_29_261818.shtml
作者: kuninaka   2014-12-27 15:07:00
這篇有趣
作者: arnold3 (no)   2014-12-27 15:45:00
就有人拿文法限制語言 搞不懂那都是後來歸納而不是先文法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com