中時電子報
日文溜 替代役男成十三行之寶
http://ppt.cc/VJUP
日文替代役男陳鋼(十三行博物館提供)
「在十三行博物館服役成為人生轉捩點。」個性害羞內向的日文替代役男陳鋼,每日在晨會指導日文「每日一字」,並擔任村上春樹國際研討會即席口譯、協助翻譯十三行2本日文童書,退役前留下美好回憶。
畢業於淡江大學日文所的陳鋼,個性害羞不善與人說話,館方請他在晨會教「每日一字」訓練膽量,剛開始緊張到「皮皮挫」,如今已逐漸克服難題。
陳鋼除了替日本遊客進行語音導覽、翻譯教學,更成為館方「日文小老師」,他說,不少志工阿姨用功程度不輸大學生,私下請教日文會話、發音,讓人十分欽佩。
陳鋼也成為「村上春樹研究室 第1屆國際研討會」的即席口譯員之一,協助館內完成《完全考古秘笈》、《走回從前》2本童書的日文翻譯。
他坦言,過去長期研究村上春樹文學,但面對陌生、艱澀的專有考古名詞,壓力真的不小。
曾在日本留學的館員蔡小姐則說,與陳鋼合作翻譯校稿期間,他能迅速掌握文意、文學造詣深厚。
陳鋼則說,退伍後盼從事日文筆譯相關職業,十三行博物館讓他累積實戰經驗,也留下許多美好回憶。