Re: [問卦] 台語到底是閩南語還是台灣語?

作者: Verola (sometimes I love you)   2015-01-07 02:15:20
※ 引述《princess102 (Candy)》之銘言:
: 看到江惠新聞 我想到台語
: 平常講台語 只有在家裡跟親友講
: 在外面或去買東西 都是用中文講
: 老實說 我覺得台語很美 不管是發音或者是音調
: 都比中文好聽多了
: 為什麼講台語 還是會讓別人覺得很俗
: 講台語也是一種高尚的行為阿
: 有點偏題了 到底是閩南語 還是台語?
: 我沒去過福建或外島 聽說他們講的閩南語 好像跟我們的台語有差
: 有沒有八卦?
前面有人說台語是閩南語的一支,乍聽好像對其實是錯的!
實際上在福建以前從來沒有所謂「閩南語」這個名詞。也沒有這種「語系」。
閩南方言百百種(有人可以算出300種),根本就沒有一個語系也沒人稱為閩南語。
而台語的稱呼在日本時代就存在了。
台語是以漳/泉語為源在台灣混合成的新語系,
台灣各地腔調不同一部分也是由此而來。
在台灣加入各種外來語之後,台語已經相當程度跟漳泉語不同了。
(ex. 麵包/pane 便當 肥皂/sabon 水道頭 便所 注文 bi-lu la-ji-ooh ne-kut-tai
siat-tsuh su-lit-pah thoo-ma-tooh thoo-la-khuh ian-jin ga-suh ...)
至於「閩南語」這個稱呼,實際上是國民黨來以後硬改的名詞,
實際上在福建根本沒有什麼「閩南語」,閩南語不在閩南反而在台灣被創造出來。
其實閩南語跟月亮蝦餅、四川牛肉麵、蒙古烤肉、中國情人節一樣,
都是原國家本來沒有,在台灣被創造出來強加上原來國家名稱的。
至於客家話當然也是一種「台灣語」,為什麼不叫台語?
只能說是歷史約定俗成,「台語」這名詞至少存在100多年了,
這個答案要去問台灣先人了。
所以不要再說「台語」 = 「閩南語」 或是 台語是一種「閩南語」了,
這兩種說法都是錯誤的!
  閩南語只是一個國民黨創造出來要排擠「台語」這個原有稱呼的用詞,
實際上全世界都沒有「閩南語」這種東西。
如果要找一個最接近的名詞,實際上在東南亞,叫做「福建話」。
作者: bewealthy (bewealthy)   2015-01-07 02:17:00
對岸也有用「閩南語」這一詞,你怎麼解釋?
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 02:17:00
其實這算是語言學上的用詞啦 算學術上的
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:19:00
1955年在語言學分類上將閩語作為一個語支,下分閩南、閩北兩語,1963年則合而為一,下分閩南、閩東、閩北、
作者: contrav (魂斗羅V)   2015-01-07 02:20:00
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:20:00
、莆仙五種...因為閩語是漢語七大支中內部歧異最大的...而閩語這五類中還各有分支....其實可以看這串首po下推文
作者: qooisgood (不告訴你)   2015-01-07 02:22:00
其實怎麼叫都無所謂 重點是這與言要有人肯講阿!!!!!!!!
作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2015-01-07 02:22:00
正解...比較類似的在新加坡叫福建話
作者: contrav (魂斗羅V)   2015-01-07 02:22:00
靠杯 又被顧面桶騙了一次
作者: et803 (喵喵)   2015-01-07 02:22:00
比較老一輩的也常會用[福建話]這名詞
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:24:00
漢語=>閩語=>閩南語=>台語 這樣的分支狀態..
作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2015-01-07 02:24:00
日本人稱自己語言為日本語簡稱日語 台灣主流語言台
作者: qooisgood (不告訴你)   2015-01-07 02:24:00
福建話是新加坡人的說法吧
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:25:00
用大包含小的稱呼當然沒錯,故面桶騙人的是沒有台語只有閩南語這點..
作者: qooisgood (不告訴你)   2015-01-07 02:25:00
我還真沒聽過哪個台灣人稱台語叫福建話的0.0
作者: et803 (喵喵)   2015-01-07 02:25:00
早期老一輩的常會問說:你會說福建話嗎(台語)
作者: langeo (langeo)   2015-01-07 02:26:00
kmt就天天騙人阿 天天分化族群還反過來說搞族群融合
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 02:26:00
台灣話倒是形成的比廈門話還早
作者: et803 (喵喵)   2015-01-07 02:26:00
絕不會問說你會說閩南話嗎 用台語念就知道差別了
作者: akuma183   2015-01-07 02:26:00
你不要這麼專業好不好
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:27:00
閩南語一詞本來就是後來發明來統稱漳泉廈台等與之用因為閩語家族太過龐大~~
作者: qooisgood (不告訴你)   2015-01-07 02:29:00
Bân-lâm-gí Hok-kiàn ōe我念起來都很順 怎麼辦XD
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 02:30:00
蠻南語就是一個虛無飄渺的學術名詞 政治化是這十幾年
作者: SweetLee (人生如戲)   2015-01-07 02:32:00
語言這東西 就是大家都這樣講就變成對的了
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:32:00
學術上改分類方式常見~生物學也這樣,政治化就顧面桶邪教
作者: langeo (langeo)   2015-01-07 02:33:00
台語學好一點對於學其他語言也有幫助 北京話只有四個音
作者: deviation (偏離航道)   2015-01-07 02:34:00
那福佬話算不算是福建話 客家跟你所謂的台語都有相近音
作者: langeo (langeo)   2015-01-07 02:34:00
只會北京話 一堆子音都發不出來 鼻音 氣音都分不清楚
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:40:00
戲妻族語不正 這首唐詩又要出來了嗎?XDDDD呼十卻爲石,喚針將作真 忽然雲雨至,總道是天因 XDDD
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 02:42:00
天因天因XDXD跟現在一堆死小孩 愛心說成愛新一樣XDDD
作者: natsufi (小璟)   2015-01-07 02:44:00
渡台禁令讓客家人被禁止來台,顯然閩南地區人數較多
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:45:00
用北京話講完全不會覺得是問題咩XDD
作者: JizzBurger (YOLO)   2015-01-07 02:45:00
知道太多了
作者: natsufi (小璟)   2015-01-07 02:46:00
客家人被趕到山上或與閩南人融合,所以多數還是說閩南語
作者: KobeEatShit (劉德鴻)   2015-01-07 02:48:00
就福佬客咩
作者: newfolder (囧)   2015-01-07 02:49:00
閩南語是語言學上的分類名詞 台語是閩南語的一支沒錯啊
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 02:52:00
所以很難講有一種語言是閩南語 閩南語裡就有多語不互通
作者: newfolder (囧)   2015-01-07 02:52:00
同樣算在閩南語下的漳泉混和語還有新加坡福建話 廈門話
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:52:00
也是啦..其實不算是很好的分類法..
作者: newfolder (囧)   2015-01-07 02:53:00
等等 閩南語只是一個統稱而已
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 02:53:00
不過直接閩語下面不分,表列起來很可怕ㄟ...
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 02:53:00
啊台灣話明明誕生在世界上的時間還比廈門話早
作者: Uncontinue (骯康梯紐)   2015-01-07 02:54:00
喔喔 所以閩南語只是個大範圍分類 不是具體語言
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 02:55:00
去問路上阿伯你會不會講漢藏語系啦XDDD
作者: diracsea ( )   2015-01-07 02:59:00
KMT大騙子
作者: Scion (噓噓~~噓噓哥)   2015-01-07 02:59:00
福建人也講幹林良嗎
作者: Uncontinue (骯康梯紐)   2015-01-07 03:00:00
大陸髒話目前看都是講日
作者: newfolder (囧)   2015-01-07 03:02:00
本來就是學術分類 事實上就是"台語是閩南語的一支"啊..哪來"乍聽是對的其實是錯的"這種說法...硬要說"台語 = 閩南話"才是真正錯誤的說法好嗎
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 03:05:00
其實可以分成兩個命題,第一閩南語這分類法是否適的問題第二,閩南語一詞僅存在於分類法上,並無"閩南語"此語種至於以政治目的胡言亂語大騙子顧面桶的瘋話,就別理會了
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 03:07:00
閩南話現在是可以開始指廈門話啦 所以就又被吃豆腐了..其實就讓廈門人去用就好
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 03:08:00
為什麼閩南語又等於廈門話了? 這我怎麼不知道..= =要這要搞我也反對閩南語這分類了阿..整個亂了
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 03:09:00
他們自己這樣講啊 Bân-lâm-ōe 就廈門人會這樣講啊 廈門衛視啦 應該是廈門衛視
作者: kaisen (四季春珍波椰)   2015-01-07 03:10:00
河洛話?古漢音?
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 03:11:00
他們就把廈門話當閩南語的標準語咩
作者: stocktonty (前田憂佳)   2015-01-07 03:14:00
閩南語的台灣腔?XDD
作者: newfolder (囧)   2015-01-07 03:15:00
閩南語所指稱的"漳泉混合語"有些並沒像你所講的"差異非常大沒辦法直接溝通" 懂台語的人是可以看得懂廈門話跟新加坡福建話的節目的 只是會覺得腔調很怪而已
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 03:17:00
啊漳泉片以外就無法互通啦 又不是只有漳泉片台灣話-宜蘭腔台北腔三峽腔新竹腔台中腔內埔腔高雄腔
作者: newfolder (囧)   2015-01-07 03:21:00
其他閩南地區的語言一樣是閩南語底下的分支啊照你這樣講不能溝通就不能分類 那南島語系一詞怎麼來的一樣是照地域去分類的啊
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 03:26:00
片 才是可以相互都通的分類閩南地區也有客家話
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 03:28:00
地區分類有不互通的沒那麼奇怪啊...n大..想想台灣就好..
作者: newfolder (囧)   2015-01-07 03:29:00
我當然知道地區分類有不能互通的 所以才會舉南島語系一詞當成例子
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 03:30:00
本來地域分我沒什麼意見,但這樣惡意改名吃豆腐根本混亂
作者: newfolder (囧)   2015-01-07 03:31:00
確實 我們都吵成這樣了 不甚理解的應該蠻容易混淆....
作者: Nicemaker   2015-01-07 03:46:00
所以稱閩南語系,比較好理解吧。就跟沒有一種叫原住民語的語...
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 03:57:00
叫啥都一樣吧,沒文字的方言
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 04:05:00
樓上自己去翻一百年前的台語字典吧
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:08:00
開個書單吧~
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:10:00
給樓上,可以搜尋台羅文字台羅文在杜正勝當教育部長時有放在網頁上現在還在日治時期台灣主要就日語還有台羅文這幾種語言傳教士來到台灣為了傳教方便和引進西方的醫療科學等等使用羅馬拼音拼台語的直到現在都還有人在用,不過在國民黨1970的中華文化復興運動和禁台語的政策下,台羅文倒是快失傳了
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 04:15:00
傳教士最早是帶廈門話字典 所謂台羅
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:16:00
稍微看了,沒看到獨有的文字耶
作者: utcn92 (望風來)   2015-01-07 04:20:00
是英文還是美語? 這問題根本不是問題我們笑426玻璃心,自己其實也差不多
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:21:00
沒有像韓國,完整踢開原官方語言漢文的諺文嗎?
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:22:00
台羅文就幾乎是可以踢開漢文了
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:23:00
看了看仍然是讀音,沒有自己的文字耶
作者: wac08 (█████)   2015-01-07 04:24:00
講沒自己的文字的,讓不會以為中文是北京語專用的吧~
作者: bewealthy (bewealthy)   2015-01-07 04:25:00
lightya那英文都表音,不算是英語的文字囉?
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:25:00
Tâi-uân Bân-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im Hong--àn臺灣閩南語羅馬字拼音方案
作者: bewealthy (bewealthy)   2015-01-07 04:26:00
各個歐語都沒有踢開羅馬字母,都沒創造自已的文字,真
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:28:00
而且台羅文又不只一套,是好幾套
作者: wac08 (█████)   2015-01-07 04:28:00
有人以為中國人寫了五千年漢字,所有人都講北京語?
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:29:00
要分就分清楚囉,有獨立的文字,並獲得普遍認同,將會是台灣人的驕傲
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:29:00
還有漢羅拼音(對照全羅拼音)等等...區別只有中國和國民黨不認同,其他的哪來的不認同?國民黨以政治力消滅台灣文化,獨尊他們認可的中國醬缸文化,把自己當作中國文化正統和道統
作者: wac08 (█████)   2015-01-07 04:32:00
漢文化圈文字本來就是共用的了,所有語音都共用漢字
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:32:00
然後要台灣所有人都認同這東西
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:34:00
像韓國就直接啟用自有方言再另立文字,成為完整官方語言
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:34:00
國民黨這套玩久了台灣人就認為自己沒文化?這套洗腦教育真有用台羅拼音本來文字系統就不同
作者: wac08 (█████)   2015-01-07 04:35:00
新加坡沒自己的文字,美國也沒自己的文字,那又如何,很屌嗎?
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:35:00
而且還不只一套
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:35:00
連google map上標示的都是韓文,雖然麻煩,但意義卻很大
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:36:00
給樓上,那我之前貼的台羅文是假的?給lightya大,說錯
作者: wac08 (█████)   2015-01-07 04:38:00
KMT只帶來北京話,消滅台語,漢字本來KMT來之前就有在用了說台語沒文字的,講的一副好像KMT來之前,台語人不會寫字一樣
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:39:00
我不能說屌不屌,但從文章標題就認為有所區別是必要的
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:39:00
給wac08,國民黨本來就這麼想
作者: bewealthy (bewealthy)   2015-01-07 04:39:00
lightya日語假名是來自漢字,你也覺得沒有「獨創文字」嗎?
作者: wac08 (█████)   2015-01-07 04:41:00
蛆蛆該不會以為不講北京話的香港人,不會寫中文吧
作者: catgirl5566 (貓女56)   2015-01-07 04:42:00
難怪之前用英文聊天時,他們問我會不會講福建語!!
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 04:46:00
我只是期待我們能完整從對岸獨立出來而已,看來還有文字問題
作者: bewealthy (bewealthy)   2015-01-07 04:50:00
跟對岸問題是政治問題,但文字方面則有共通的歷史
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:51:00
作者: wac08 (█████)   2015-01-07 04:51:00
獨立就要創文字? 那你有看過澳洲字,加拿大字跟美國字嗎?
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 04:52:00
台羅文則不是,那是傳教士帶過來的台羅文的歷史和中文不相干中文字是方塊字,台羅文是拼音字最早從荷蘭和西班牙在台灣設貿易站就帶傳教士過來了接著一批又一批傳教士跟著過來甚至台灣第一間現代中學長榮中學,第二間長榮女中就是在清朝時後長老教會蓋的
作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2015-01-07 04:57:00
台羅文就是文字啦 越語 韓語 都可寫漢字 但仍脫漢
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 04:58:00
放心台文還有注音符號擴充方案 日文假名方案 諺文方案你不安心的話可以都找來學~
作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2015-01-07 04:59:00
為什麼用羅馬拼音就不是文字 看現在越語是什麼文啦
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 05:01:00
台羅是 有拚音功能的文字 跟音標.注音是不一樣的台灣 Tai5-uan5 照唸法音標是(tai7 uan5)
作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2015-01-07 05:08:00
http://tinyurl.com/l8qdqw8 蔡培火日記 台語可漢可羅
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 05:09:00
抱歉我拿韓國做了標準其實很多東西是沒必要的
作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2015-01-07 05:11:00
教會羅馬字
作者: casifa   2015-01-07 05:11:00
垃圾黨垃圾事這麼多
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 05:11:00
所以樓上是指傳教士來台灣的那些歷史還有文字的演變都是沒必要而且不存在的嗎?
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 05:11:00
可是還真的有人把台語諺文搞出來 真的很神奇
作者: kuopohung ((風之過客)在場的缺席)   2015-01-07 05:13:00
所以自荷蘭1624~1945年這段歷史是不存在的?
作者: dan310546 (00)   2015-01-07 05:13:00
而且現在寫全漢 一堆文盲都不會唸啦
作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2015-01-07 05:17:00
越語 可漢可喃可羅...最後選擇羅馬字文字非漢方塊不可是漢沙文
作者: lightya (天邊人)   2015-01-07 05:33:00
剛想到的,與其換個老板用羅馬文不如拿台灣獨有的注音,仿日文創文字
作者: lysimach (lysimach)   2015-01-07 05:52:00
比較晚開始用就是錯的,所以「原住民」一詞也是錯的囉?
作者: loser999 (.......)   2015-01-07 06:00:00
多念點書 不懂裝懂丟人現眼 要黑KMT也不是這樣http://ppt.cc/KYDb 資料都幫你找好了 自己看
作者: Leika (裁作短歌行)   2015-01-07 07:08:00
古中國就有七夕活動
作者: beryll ( 貝瑞貓 咪嗚咪嗚)   2015-01-07 07:34:00
台灣是中國的一省 講閩南語天經地義 好棒棒
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2015-01-07 07:40:00
我阿公80幾歲,他都說這是河洛話台語應該是下一代人的說法了
作者: Verola (sometimes I love you)   2015-01-07 07:55:00
台語這名稱一兩百年前就存在了 日本時代台語已是官方用詞
作者: cymine (This Masquerade)   2015-01-07 08:06:00
台語
作者: yannjiunlin (Law in shit)   2015-01-07 08:13:00
真的QQ英文的確只有福建話的說法
作者: genka (朽月)   2015-01-07 08:23:00
推專業
作者: octopus4406 (章魚仔)   2015-01-07 08:31:00
作者: vesia (歐帕)   2015-01-07 08:43:00
福建方言很多,不能以福建話蓋全體福州語就跟台灣講的完全不同
作者: mchen11 (mchen11)   2015-01-07 08:49:00
push
作者: CYmphony (CY)   2015-01-07 08:54:00
!
作者: monismile (古今多少事)   2015-01-07 09:06:00
漢人民國前也沒在講自己是中華民族 so?
作者: neverspeak (?)   2015-01-07 09:09:00
閩南語這詞真的很新,我小時候只聽過講國語的時候講閩南語,講台語的人是不自稱閩南語的,大多都講"台語"或是更講究但考不到字的"her ler wei"<--長輩都這樣講
作者: iamcnc   2015-01-07 09:14:00
我十幾年前去大陸 福建按摩妹說沒聽過"閩南語"
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2015-01-07 09:17:00
就河洛話 閩南語是真的沒聽過
作者: iamcnc   2015-01-07 09:18:00
但是中共一定會使用"閩南話"這個詞提醒你不能忘本
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2015-01-07 09:18:00
閩南語 怎麼發?
作者: jab (Jab 滉)   2015-01-07 09:24:00
實際上在福建就是叫做閩南語, 且是福建最大語言族群次大是閔西語~
作者: SHIU0315 (SHIU)   2015-01-07 09:26:00
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2015-01-07 09:27:00
實際上?有事嗎?早起阿蛆的知識水準明顯比昨晚討論為低~
作者: iamcnc   2015-01-07 09:28:00
我只能提供我十幾年前的經驗啊 名稱是會根據政權改變的李鴻章也不知道他講的官話後來被稱作國語按摩小妹也不知道日後會有 海峽兩岸閩南語歌星選拔總決賽
作者: jaotake (水素燃料電池宅)   2015-01-07 09:34:00
作者: iamcnc   2015-01-07 09:35:00
當年 粵語 廣東話 廣東妹也是不這麼稱呼的 他們是說白話

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com