Re: [問卦] 捷運客語廣播「下一站」唸差介八卦

作者: smallpig02 (小豬二號)   2015-01-07 22:43:21
如果以苗栗市(登登登XD)的四縣客家話
甚至是沒有"哈一詹"這種多出一個"一"字的
這是因為順應國語的說法才逐漸變成這樣
比如說下禮拜,苗栗市的四縣就是說"哈李掰"
下下禮拜,就是說成"哈哈李掰"或是"哈兩李掰"
沒有什麼"哈一李掰"這種說法的....聽起來也很怪
所以"哈一詹"純粹是因為國語說成"下一站"
客家話要說成"哈詹黑府中詹"之類的,"哈詹"音節也太短了
所以順手改成"哈一詹"這樣
聽起來比較順,加了個字拖長了也比較文雅,才不會是短促的音節
至於"哈你(一聲)李掰"的你(一聲),因為太贅字了苗栗市很少這樣講了
可是明明就是表示"下一裡拜"的意思啊
怎麼會是下"二"呢? XDDDD
※ 引述《bewealthy (bewealthy)》之銘言:
: 登常講客語介朋友應當知得,
: 華語介「下一+(量詞)」
: 在客話裡肚其實係講「下二+(量詞)」,無講「下一...」。
: 比將講:(框起來介係華語解說)
: 「下二擺」(以後)
: 「下二到」(下一次)
: 「下二句」(下一句)如:「佢無下二句,黏時就應承咧。」
: (他沒下一句話,馬上就答應了。)
: 「下二禮拜」(下一禮拜)
: 故所以,華語介「下一站」,在客話應當講做「下二站」正較(go55)像客。
: 唔過我等介捷運頂高,全概講做同華語共樣介「下一站」
: 有捷運客話廣播唸差介八卦無?
: (本文係高屏客話)
作者: ninjahatoru (orqution)   2015-01-07 22:44:00
哈立百
作者: PPmYeah (寂寞雪山隧道)   2015-01-07 22:45:00
五樓哈你屌
作者: d9637568 (小さいけれど確かな幸せ)   2015-01-07 22:45:00
哈幾掰
作者: bewealthy (bewealthy)   2015-01-07 22:47:00
高雄屏東又乜有講下禮拜無毋著,毋故下把仔會對大人儕嘴肚聽著「下二禮拜」介講法。確實係恁呢。蓋多華語用詞直接用客唸,聽來sa無忒奇怪
作者: jolycoco (要去哪裡領500?)   2015-01-07 23:18:00
不知道為什麼哈里掰我笑不停

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com