[問卦] 有英文要如何翻譯八卦?

作者: hk416 (☑☠☜✉☎♂♀♪)   2015-01-13 23:58:37
英翻中的文章翻譯
有些人說 要按照英文單字盡量逐步翻成中文 畢竟這是英文 
也有人說 要翻成中文句型的翻譯 不能是英文式的中文
有無八卦?
作者: al1l1 (霧濛濛)   2015-01-13 23:59:00
問google姐姐
作者: blmp1234 (霸氣龜頭哥)   2015-01-13 23:59:00
看是什麼東西吧
作者: wcontainer (watercontainer)   2015-01-14 00:00:00
估狗
作者: Pixma258 (鄉民們!別爭了!!)   2015-01-14 00:00:00
中間,然後要斷句
作者: jpadesky (何も知らない老人(′・ω・‵)   2015-01-14 00:01:00
按照單字翻你會死
作者: lovespre (Sprewell)   2015-01-14 00:02:00
當然照意境翻 不同語言本來就會產生不同用法直譯丟google翻就好了要人翻幹嘛
作者: GalLe5566 (給力5566)   2015-01-14 00:03:00
用第一種方法翻譯 教授會說他根本看不懂用第二種方法翻譯 教授會說你漏譯或超譯
作者: HornyDragon (好色龍)   2015-01-14 00:03:00
剛開始翻譯時都用前面的翻法翻 翻久了覺得後者才好不過這種東西很看意境和場合的 所以機翻無法取代人比方說科學期刊之類的 你不逐字翻會死得很難看
作者: lovespre (Sprewell)   2015-01-14 00:05:00
要記得一點 英文和中文是完全不同語系的不可能照字翻
作者: sellgd (李先生)   2015-01-14 00:16:00
非文學類用直譯再修會比較好 用意譯多少會漏譯或超譯教授譯的給其他教授看,還不是有意見

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com