Re: [新聞] 病歷遭強迫「中文化」 名醫放話改行賣

作者: poplc   2015-01-14 05:15:55
※ 引述《e64503 (不變的是我)》之銘言:
: 1.媒體來源:蘋果日報
: 2.完整新聞標題:病歷遭強迫「中文化」 名醫放話改行賣早餐
: 3.完整新聞內文:
: 台大婦產科醫師施景中,臉書痛批立委不懂亂修法,將導致大災難讓「醫界大崩盤的日子
: 更近了」。醫師施景中臉書
: 你看過醫生寫病歷嗎?你看得懂病例嗎?人權團體推動病歷「中文化」,希望能讓民眾也
: 看得懂病例,減少和醫師發生誤會。立委尤美女因此推動提案,沒想到這讓醫師施景中相
: 當氣憤,還在臉書上痛批「醫界大崩盤的日子更近了」!
:
: 施景中今日下午於臉書轉貼立委病歷中文化提案,並PO文「我對民進黨真的失望,離醫界
: 大崩盤的日子更近了,台灣人妳要珍重(我準備去賣豆漿油條了)」,看似非常氣憤。
:
: 不少好友紛紛留言表示贊同,強調部分醫療用語非常專業,根本不是立委所想的「英翻中
: 」、「中翻英」般如此簡單;部分醫師也曾見識過對岸醫師「中文化病例」,但結論就是
: 「每個字都看得懂,但組合在一起就是看不懂對方在寫什麼」,贊同施景中所言,認為病
: 歷中文化,肯定是「一場大災難」!更不諱言,立委如此修法,只會讓台灣醫師想「集體
: 出走」,造成台灣醫療資源更匱乏甚至是倒退!
:
: 此外也有人舉自己在中國就醫為例,「在北京看病時,醫生是寫中文。問題是花很多時間
: 在埋頭寫病歷,真正看病人、與病人互動的時間可能不到一分鐘。」還有人酸「最好那一
: 天也規定寫程式要用中文寫...」。而施醫師也號召醫師起身對抗「大家要嘛站起來對抗
: ,不然就出國去吧,或者和我一起集資來開早餐店,不忍心看台灣醫界沉淪下去。還是選
: 出國好了。」(即時新聞中心/綜合報導)
: 4.完整新聞連結 (或短網址):
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/politics/20150113/541274/
: 5.備註:
: ※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內,超貼者劣文,請注意
為什麼病歷寫中文,就會讓醫療人權大大提升?
那麼要給病人看的中文病歷是不是還要有白話文翻譯
像這類連國中數學都不懂的傢伙,丟了本中文微積分給他就懂數學這樣?
這不是很好笑嗎
人權團體? 有沒有人權團體是社會毒瘤的八卦?
希望柯P可以來贊個聲
作者: jpadesky (何も知らない老人(′・ω・‵)   2015-01-14 05:18:00
挖 中肯耶 我都不知道要怎麼BP了
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2015-01-14 05:24:00
好笑的是現在這個政府不管做什麼,鄉民都直接當作政府做錯..
作者: wotupset (wotupset)   2015-01-14 05:25:00
我也絕得統一布丁寫一堆成分表很多餘 會吃的就是會吃
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2015-01-14 05:25:00
病例寫中文未必所有人都看的懂,但至少原本看不懂的人有機會
作者: patrol (男子漢直球!!!)   2015-01-14 05:25:00
的確是腦殘的作為, 增加醫護人員的麻煩, 病人也沒得益
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2015-01-14 05:26:00
懂,就算不懂也知道自己該查些三小,更重要的是醫生對於來亂
作者: patrol (男子漢直球!!!)   2015-01-14 05:26:00
你去7-11隨便拿個麵包起來看成分, 中文化後你就看得懂才怪
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2015-01-14 05:27:00
的病患可以說,ㄚ我都寫中文了,你還看不懂,那我有什麼辦法
作者: Butcherdon (Donald)   2015-01-14 05:27:00
我覺得還是不要寫中文 繁中使用者這麼少是能查到什麼
作者: chuntien (chuntien)   2015-01-14 05:27:00
我是覺得 哪怕只有一點提升 都能做啦
作者: Butcherdon (Donald)   2015-01-14 05:28:00
而且中文地區還有翻譯不一致的問題
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2015-01-14 05:28:00
好,對錯?那能爽嗎?
作者: chuntien (chuntien)   2015-01-14 05:28:00
大大提升是不敢說
作者: patrol (男子漢直球!!!)   2015-01-14 05:28:00
會用google就是用英文查最準,用中文打不出字來還會查歪掉
作者: icps (虹月)   2015-01-14 05:28:00
zzz 甚麼事情都做半套的政府嗎
作者: icps (虹月)   2015-01-14 05:29:00
先統一翻譯等等再說啦 甚麼政策都做一半 笑死人
作者: patrol (男子漢直球!!!)   2015-01-14 05:29:00
腦殘中的腦殘政策, 支持的腦中裝啥可想而知
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2015-01-14 05:29:00
所以...只要不是百分百就別做了是嗎?那法律可以撤了...
作者: chuntien (chuntien)   2015-01-14 05:29:00
英文還不都是打"ABC 中文"下去找中文再查= =
作者: sali921 (千百年後誰還記得誰)   2015-01-14 05:30:00
統一資料庫做得好的話 查中文自動就跑出英文來了 0.0
作者: chuntien (chuntien)   2015-01-14 05:30:00
現在都電子化說草其實也不太對啦
作者: XSZX (沉默‧封印......)   2015-01-14 05:30:00
反正有法律還不是一堆人犯罪,作半套沒用嘛!是吧!
作者: chuntien (chuntien)   2015-01-14 05:31:00
手寫醫生越來越少了
作者: icps (虹月)   2015-01-14 05:31:00
zz 跳針
作者: chuntien (chuntien)   2015-01-14 05:33:00
半套是沒錯啦 可是因為這樣就不做…
作者: patrol (男子漢直球!!!)   2015-01-14 05:34:00
毫無評估優劣你拿法律不能做到百分百來打迷糊仗是在搞啥
作者: chuntien (chuntien)   2015-01-14 05:35:00
這其實是兩回事 病歷中文化 跟 立法強迫這兩件事
作者: patrol (男子漢直球!!!)   2015-01-14 05:36:00
隨便亂上路一堆中文化爛藥名,醫師都不一定懂最好病人懂腦殘無極限, 我只能對這提案這樣說
作者: GalLe5566 (給力5566)   2015-01-14 05:41:00
重點是配套 最長遠的目標來說 中文化是正確的
作者: touhou8426 (野生的貓)   2015-01-14 05:41:00
想知道的就會自己要來上網google啊…這到底是什麼爛想法
作者: plains (萬年潛水魚)   2015-01-14 05:44:00
醫生跟你說別這樣做了 你不信他在那邊指導專業 那病歷你開啊還是要說醫生爛草莓 沒有競爭力?
作者: GalLe5566 (給力5566)   2015-01-14 05:48:00
學術語言在地化本來就是世界的潮流了 有問題的是直接立法
作者: baddad (dadfly)   2015-01-14 05:54:00
潮流個鵰,有些拉丁文只有音譯 ,google都不知到你在公三
作者: chusky (chusky)   2015-01-14 06:03:00
別把病例當電影名稱一樣翻譯 看得懂但實際意義卻又不一樣
作者: Jupiter1129   2015-01-14 06:35:00
提升一點民眾的認知~降低很多醫生的效率~似乎不錯知道自己怎麼死的~也比較不會死不瞑目
作者: ajeroboy (阿樂)   2015-01-14 07:40:00
超低能 挺得的確真的也滿低能 乾脆以後來台灣只能說中文
作者: arace88 (Arace)   2015-01-14 09:10:00
為何有人會覺得專有名詞英翻中,醫病關係就會改善,一堆藥物病名翻中文根本不知道是什麼鬼
作者: sucktime (刻劃臉譜)   2015-01-14 09:33:00
人權團體都他媽的腦殘
作者: t12385 (菇菇國國王)   2015-01-14 09:42:00
重點是醫病 英文不會自己查嗎 何必浪費時間讓醫生搞翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com