[新聞] 翻譯神器夯 女漢子可翻成文言文

作者: Sam0907 (列)   2015-01-14 12:52:33
chinatimes
翻譯神器夯 女漢子可翻成文言文
2015年01月13日 04:10
記者簡立欣/綜合報導
「『女漢子』翻成文言文,竟然是『安能辨我是雄雌』!」一名大陸網友日前微信引發熱
議,大陸多款「文言文翻譯神器」走紅網路,網友玩得不亦樂乎。
《大河報》報導,隨著《漢字英雄》、《中國漢字聽寫大會》等節目熱播,漢語言文化跟
著走紅,能夠文白互翻的「文言文翻譯器」受到網友注目。
試把流行語和歌詞翻成文言文:「土豪我們做朋友吧」譯為「富賈可為吾友乎」;「我和
我的小夥伴們都驚呆了」譯成「吾與庶士伴皆驚愕」;「這麼任性,看完我也是醉了」譯
成「如此任性,看我亦醉」;「也是滿拚的」譯成「亦滿拚之」。逗得一票網友大樂。
一位翻譯團隊負責人受訪表示,他們根據蒐集而來的海量資料設計軟體,再找來古代漢語
文學科系學生把關,確保最後翻譯結果兼顧古詩文韻律、節奏和平仄。「有評論說我們娛
樂性過強,但這套軟體的初衷就是為了學習和好玩!」
http://www.chinatimes.com/newspapers/20150113000925-260309
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2015-01-14 12:53:00
五樓被翻譯成古代甲魚
作者: vickyshan (瘋狂小精靈)   2015-01-14 12:53:00
好酷炫xd
作者: zoe8616 (ZOE)   2015-01-14 12:53:00
樓下twod758
作者: BILLYTHEKID (比利小子)   2015-01-14 12:53:00
試著翻譯馬英九看看
作者: b24333666 (比飛笨)   2015-01-14 12:53:00
馬19 翻譯成 快逃啊~
作者: if2netaaa (Jay Jain)   2015-01-14 12:53:00
簡體字 ? 繁體字 ?
作者: cart76002 (參參)   2015-01-14 12:53:00
有酷
作者: wxtab019 (天霜凝月)   2015-01-14 12:54:00
萌萌哒
作者: kiki62431 (下面涼涼der)   2015-01-14 12:54:00
欲相幹否
作者: Spinner3 (R&G)   2015-01-14 12:54:00
蠻好玩的
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫)   2015-01-14 12:54:00
翻的好好笑喔
作者: rufugy (桃園昇)   2015-01-14 12:54:00
馬狗 翻成 馬馬狗狗??
作者: pooznn (我~~~是來被打臉滴!!!)   2015-01-14 12:56:00
方文山慘惹!!
作者: chachayu (tama)   2015-01-14 12:57:00
作者: lunhsuan (虛無飄渺)   2015-01-14 12:58:00
台灣也該翻翻看
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2015-01-14 12:58:00
爽歪歪
作者: pionxzh (不為彼岸)   2015-01-14 13:00:00
挖掘機哪家強
作者: vickyshan (瘋狂小精靈)   2015-01-14 13:03:00
應該不是百度翻譯,那翻成:土豪我為友@@
作者: isu10123085a (高雄系山英太郎)   2015-01-14 13:11:00
么么哒
作者: JeanSijhih ((渡餘))   2015-01-14 13:22:00
茸茸的 -> 鹿耳毛哉
作者: KYLAT (凱拉特)   2015-01-14 13:33:00
翻馬英九…………本系統不支援髒話翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com