※ 引述《sm21003 (李董)》之銘言:
: 說說我的感受
: 有一次感冒去醫院看病打針
: 向來沒過敏記錄的我, 當然醫生問什麼我都答
: 沒有 ! 沒有 ! 沒有!
: 結果那一針下去, 全身過敏, 呼吸窘迫, 眼睛腫脹, 簡直快死了一樣
: 醫生警告我以後看病要提前告知我對Cxxxxx(忘了..紙條也丟了)會過敏
: 上網查了一下叫先鋒
: 後來我去看病都跟他們說我對先鋒會過敏 他們都懂了
: 我想...中文化應該是必然的
: 台灣的醫生不跟進"永遠"寫英文
: 那只能說"永遠"只有你們懂
: 在危急的時候, 你們給我們的紙條不見了, 你也不是主治,
: 你這一針下去還得了?
: 我不是讀醫系, 我只是說說我的看法, 所以不要拿你的專業來鞭我 感謝 :D
: ※ 引述《e64503 (不變的是我)》之銘言:
: : 1.媒體來源:蘋果日報
: : 2.完整新聞標題:病歷遭強迫「中文化」 名醫放話改行賣早餐
: : 3.完整新聞內文:
: : 台大婦產科醫師施景中,臉書痛批立委不懂亂修法,將導致大災難讓「醫界大崩盤的日子
: : 更近了」。醫師施景中臉書
: : 你看過醫生寫病歷嗎?你看得懂病例嗎?人權團體推動病歷「中文化」,希望能讓民眾也
: : 看得懂病例,減少和醫師發生誤會。立委尤美女因此推動提案,沒想到這讓醫師施景中相
: : 當氣憤,還在臉書上痛批「醫界大崩盤的日子更近了」!
: : 施景中今日下午於臉書轉貼立委病歷中文化提案,並PO文「我對民進黨真的失望,離醫界
: : 大崩盤的日子更近了,台灣人妳要珍重(我準備去賣豆漿油條了)」,看似非常氣憤。
: : 不少好友紛紛留言表示贊同,強調部分醫療用語非常專業,根本不是立委所想的「英翻中
: : 」、「中翻英」般如此簡單;部分醫師也曾見識過對岸醫師「中文化病例」,但結論就是
: : 「每個字都看得懂,但組合在一起就是看不懂對方在寫什麼」,贊同施景中所言,認為病
: : 歷中文化,肯定是「一場大災難」!更不諱言,立委如此修法,只會讓台灣醫師想「集體
: : 出走」,造成台灣醫療資源更匱乏甚至是倒退!
: : 此外也有人舉自己在中國就醫為例,「在北京看病時,醫生是寫中文。問題是花很多時間
: : 在埋頭寫病歷,真正看病人、與病人互動的時間可能不到一分鐘。」還有人酸「最好那一
: : 天也規定寫程式要用中文寫...」。而施醫師也號召醫師起身對抗「大家要嘛站起來對抗
: : ,不然就出國去吧,或者和我一起集資來開早餐店,不忍心看台灣醫界沉淪下去。還是選
: : 出國好了。」(即時新聞中心/綜合報導)
: : 4.完整新聞連結 (或短網址):
: : http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/politics/20150113/541274/
: : 5.備註:
小魯想問
對藥物過敏真的應該是民眾自己記憶嗎
健保卡除了連線健保資料外
不能把過敏藥物資訊登錄在上面嗎
很多事情不是不能做
而是公務員多一事不如少一事的心態
病歷中文化真要做也不是不行
但應該是當民眾申請的時候提供中文版
而不是強制醫院建檔就用中文
一個是對外文件
一個是對內文件
混在一起根本腦殘