Re: [新聞] 病歷遭強迫「中文化」 名醫放話改行賣

作者: Ieesmart (才筑)   2015-01-14 13:54:36
現在明明一堆病歷都電子化了
現在去診所看病,醫生都嘛是在電腦上點一點打一打
中不中文化根本是假議題
中文的問題在於一中各表
你認為這樣,我認為那樣.....
糾竟是那樣?
作者: akira00150 (アッー!キラッ☆)   2015-01-14 13:55:00
究竟
作者: ciswww (Farewell)   2015-01-14 13:55:00
中文化以後,打病歷會比較顧忌
作者: Leo4891 (Leo)   2015-01-14 13:56:00
顧忌啥? 顧忌病人看不懂中文?
作者: kutkin ( )   2015-01-14 13:57:00
病歷如果是門診 其實沒有很難懂...門診的時候我都有在看醫師打什麼
作者: blaz (開花大叔)   2015-01-14 13:58:00
二樓真的很想帶風向厚
作者: kutkin ( )   2015-01-14 13:58:00
當然 背後的解釋是比較難 但字面就跟你對話一樣
作者: kutkin ( )   2015-01-14 13:59:00
例如說 阿 某某某 LP痛 持續兩個月
作者: hkcdc (不要阿大哥)   2015-01-14 13:59:00
還不如提昇英文程度..
作者: ciswww (Farewell)   2015-01-14 14:00:00
工作紀錄越不公開對自己越有利,有工作經驗應該看得懂
作者: hkcdc (不要阿大哥)   2015-01-14 14:00:00
看得懂的就是看得懂,看不懂得翻中文你更是看不懂
作者: ciswww (Farewell)   2015-01-14 14:01:00
至少透明度提升
作者: akira00150 (アッー!キラッ☆)   2015-01-14 14:02:00
沒提升阿 只是從一個看不懂的A變成看不懂的甲..囧至少Cefalexin和頭孢氨芐在我眼中是一樣的東西
作者: kutkin ( )   2015-01-14 14:04:00
專有名詞自然會有人去解 主要是過程如何
作者: ciswww (Farewell)   2015-01-14 14:04:00
覺得沒提升的話建議你再多看幾份
作者: akira00150 (アッー!キラッ☆)   2015-01-14 14:05:00
但是醫生在打病歷的時候你問他這效用是啥 他會回答阿我遇到的啦 小診所的醫師...還會跟我說這些成分作用和副作用之類的
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2015-01-14 14:06:00
不懂的東西不管是英文還是中文都是不懂啊...
作者: dragonne (爛人)   2015-01-14 14:13:00
想中文化付個幾千塊申請一份如何?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com