: → carbine: 中文沒比英文清楚@@? 01/17 14:11
: → fin806: 就科學而言 英文比中文清楚 01/17 14:12
: → carbine: 所以上英文的流體力學比中文的流體力學好懂@@? 01/17 14:16
小弟試著解說一下其中的玄妙點吧。
http://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMoa1409838#t=article
這是新英格蘭醫學期刊的一篇文章,內容是描述美國本土兩位伊波拉患者的臨床表現,
文章是免費的,因為其內容有極大的人類公益價值,免費並不意外。
在這裡,我想問問板上的專業英文高手們,是否可以很輕鬆地唸完這一篇?
我自己是當醫生的,我應該有超過十年沒讀過中文的醫學書,以上那篇期刊,
我基本上可以在10分鐘內閱讀完每個字,並抓出重點。
但,那是我的英文程度很好嗎?並不是的,
http://edition.cnn.com/2015/01/16/world/belgium-anti-terror-operation
這是我隨便點開的一篇CNN新聞,
像這類型的英文閱讀,對我而言就稍嫌吃力,基本上,速讀是絕對不可能的,
一定得慢慢讀,而且還要配合滑鼠去點線上翻譯(特定單字)。
這裡要講的重點是,現代醫學知識的敘述,有其特有的邏輯及語用,這類邏輯及語用,
當習慣用英文來切入後,改成中文並不會使閱讀加快多少,更甚者,中文翻譯常會見到
邏輯不夠精準而造成閱讀上的困擾。
以上。