Re: [問卦] 有沒有捏他跟劇透的八卦?

作者: senma (ライフ☆ライン)   2015-01-19 09:00:17
※ 引述《zx126126987 (Izumi)》之銘言:
: 捏他這個詞本來是來自日文ネタ而來的,意思是指
: 在作品中玩一些其他作品的梗,但是為何到了華人
: 圈捏他變成了劇透的意思?
: 是什麼時候捏他從玩梗變成了劇透的?
原句是ネタバレ
ネタ 唸作 捏他
梗的意思
バレ 唸作 巴雷
露餡的意思
整句就是破梗,劇透的意思
日本人講劇透都會講捏他巴雷
到了華人圈卻被簡化成只講捏他
作者: id   2015-01-19 09:02:00
著名的抄一半
作者: sakura000 (卍☆㊣煞氣★艋舺㊣☆卍)   2015-01-19 09:04:00
還有簡化成一個"雷"字 嘛反正我國本來就常改日本文化
作者: youareabitch (超健全空間)   2015-01-19 09:16:00
捏她暴雷阿這也不算什麼改日本文化吧....
作者: atobela (尼瑪蛋蛋麵)   2015-01-19 09:39:00
原來如此!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com