我第一次看到「貴鬆鬆」這三個字是在批踢踢上,
因為自己母語是台語所以並不覺得有何奇怪的地方。
大學時期的台北人同學 (沒錯,就是平時不太會講台語的台北人)
某次聊天的時候,就聽到他唸成「ㄍㄨ一ˋ ㄙㄤ ㄙㄤ」
因為有在板上看過這三個字,所以知道他在講什麼,
於是在當下就馬上糾正他。
剛剛在看TVBS新聞的時候,講的是春節旅遊消費的分析,
最後記者給個結語中又講到「ㄍㄨ一ˋ ㄙㄤ ㄙㄤ」
偶一為之的誤用就算了,連新聞媒體都唸成了積非成是的說法,
實在讓我非常不解。
還是其實我從小學到的說法就是錯的?
我家在彰化大村,我一直以來都是念「ㄍㄨ一ˋ ㄙㄨㄥ ㄙㄨㄥ」
有沒有貴鬆鬆的八卦?