※ 引述《ulycess (ulycess)》之銘言:
: http://news.livedoor.com/article/detail/9690286/
: 「女の子は要らない」と10歳娘を生き埋めにした父親が逮捕。
: 準備開會沒時間的超簡短翻譯:
: 印度父親因為不要女孩的原因將10歲的女兒活埋,被鄰居發現後,父親被蓋布袋群毆
: ,並送給警察局,女孩隨後被救出。
: 心得:kobe國,不意外
這篇是引述Mirror的報導 http://ppt.cc/XTqc
標題是Man 'buried 10-year-old daughter alive because she was a girl'
日期是1/17
Abdul Hussein dig a pit in his back garden while his wife was out, and
then put his daughter in the hole with her hands roped together and her
mouth taped up.
這位爸爸趁老婆不在家,挖個洞把女兒丟進去,還順便綁雙手跟黏嘴巴
Her dad is then said to have filled up the pit to chest level, with
pictures showing the young girl with her arms and head above the dirt
floor.
當時他已經把小孩埋到胸口深度啦
When Abdul's wife returned home he put a bamboo basket over their
daughter's head, with the intention of burying her completely later on
老婆回來了,這爸爸拿個竹籃子罩住女兒的頭,想要稍後繼續埋
But his wife began to question where the little girl was, and she was
soon discovered by neighbours.
然後孩子的媽當然就質問小孩到哪去了,隨後被鄰居發現
They are said to have beaten up the dad before calling police.
報警之前,這爸爸被揍了一頓,鄉民表示,欣慰
Abdul was then arrested, and now faces a charge of attempted murder.
他隨後被補,被控謀殺罪
The case comes four months after a seven-year-old girl clawed her way
to safety after allegedly being strangled and buried alive in the
Uttar Pradesh region of India.
四個月前印度的北方邦,一個七歲女孩在被掐完脖子又活埋後,自行爬出獲救
The little girl, named Tanu, told police her aunt and uncle had taken
her from her mother's house days earlier and buried her in the field.
看起來幹這個案子的是叔叔阿姨之類的
感想:印度真的嫌人口太多嗎?這樣對待小孩