※ 引述《pau3 (湘)》之銘言:
: ※ 引述《princess102 (Candy)》之銘言:
: 代po
: : 台灣人因為有漢字上的優勢 都會說自己會一點簡單的日語
: : 後來開始學日語之後 才發現完全不是這回事
: : 我們老師說過N1合格之後 才是開始學著怎麼學日語
: : 我現在就算有N2 我也覺得我的程度大概是日本小學生的程度
: : 可能也只贏過小學生的漢字程度 但會話方面可能還是幼稚園程度
: : 像漢字有分訓讀 音讀 然後兩個漢字加在一起又會有音變
: : 考標音時 很難聽出ど和と 有時會少寫う或多寫
: : 有沒有八卦?
: 一個學過一年日文就放棄的宅宅
: 覺得日文麻煩地方在於
: 中文
: 不管長輩平輩晚輩 問你同事怎麼還沒來
: 你可以說 他還在吃飯
: 但是日文不一樣
: 輩份不一樣 講的話就不一樣
: 還有 中文不管一百兩百三百四百還是五百 都念百的音
: 日文很無聊 可能就變成一百塊 兩排塊 三敗塊
: 背那些量詞 就搞死人了
: 中文說幾月幾日 月和日是固定的 改數字就好
: 日文不是 拿9日來說 日文的9你會 日文的日你會
: 但日文的9日 卻不是把9和日加起來 而是叫kokonoka 一個和9和日無關的單字
: 最後一個是動詞的變化
: 中文的吃 不管你躺著吃坐著吃 昨天吃今天吃 永遠都是吃這個字
: 日文動詞有五種 他媽的吃就吃 搞五種幹嘛
: 不過比英文好一點就是
: 英文分過去現在未來就算了 分完三種 分別又再細分好幾種
: 什麼簡單式 什麼分詞 還有什麼關係代名詞
: 關你老母 幹
看你這樣就是真的沒見過世面
中文星期幾是用數字英文就不是啊
你不能用中文的思維思考
日文在念法和規則上其實已經很簡單了
推文裡說了很多都比日文難的德文俄文之類的
我說一下阿拉伯文
就拿你說的數字和動詞來類比好了
阿拉伯文沒有量詞所以你應該覺得不錯
但是沒有量詞他依然可以搞死你
數字本身就有分陰陽性
至於什麼時後用陽性什麼時後用陰性要看數字的區間
數字的區間不同除了陰陽性外還有數字在名詞前後的不同還有某些區間名詞要跟著變化某
些不用
名詞除了單複數之外還有雙數這不包含上面說的某些區間的特殊變化喔
而且數字的區間有不只一兩個
有些只有跟個位數相關
非常複雜不詳述
至於動詞
我目前有學到的是規則的現在式過去式和命令式
不過這就足夠煩了
因為前面說過他有分單數雙數複數陰陽性三個人稱
3*2*3然後第一人稱不分陰陽而且第一人稱雙數複數通常一樣
所以就一個時態一個動詞就有14種變化
相比之下日文真的是好掌握很多
不過這當然是就文法規則而言
真正要會一個語言不只是懂
而是要真的會溝通不可能邊講邊在那邊分析
這是不管甚麼第二語言都會面臨的困難
很多國內學過xx語言的都其實只是懂而已
當然我想這也是國內對於語言都是以文法為主考試取向
不過要說真的會實際上還是有一段距離的