※ 引述《fenir (severus)》之銘言:
: 常常聽到很多人把「血」唸作「雪」
: ex: 流血 -> 流"雪"
: 血液 -> "雪"液
: 教育部辭典也「血」也沒有ㄒㄩㄝˇ的音
: 為什麼一堆人都唸成"雪"
: 有沒有「血」怎麼唸的八卦?
有學者認為,這是語音與文音轉換過渡時期的痕跡。
以閩南語為例:「方」先生 png
藥「方」 hng
「方」向 hong
「方」字的語音為 png,還存留上古音雙唇音的特性;
其文音為 hong。而介於 png 和 hong 之間,有一個過渡時期的音,念成hng,
這個音已經不再用了,但卻固執地與「藥方」、「地方」等詞彙綁一起留存下來。
再舉個例子:「石」頭 tsioh8
「石」榴 siah8
蔣介「石」 sik8 (有些人在此念tsioh8,算通俗讀法)
「石」字的語音為tsioh8,讀音為sik8,而介於這兩音之間,有一個過渡時期的音,
念成siah8,這個過渡時期的音後來不再使用,但也和「石榴」一詞綁在一起留下來。
所以回到你的問題:流「血」 ㄒㄧㄝˇ
「血」本 ㄒㄩㄝˋ (出自教育部重編國語辭典修訂本網路版)
「血」字的語音為ㄒㄧㄝˇ,讀音為ㄒㄩㄝˋ,
在這兩音之間有一個過渡時期,就讀成了ㄒㄩㄝˇ,
就這樣在某些人嘴裡留了下來(就是我,大學時代都被人家笑,媽媽樂咧)。