※ 引述《eva1988817 (‧﹏‧鯉魚)》之銘言:
: 超沒意義的訪問,結果還被捅一刀
: 一堆人等著抓你講話作文章
: 柯P不用檢討一下嗎
: 記者: 有人就忌諱說,送中國人時鐘這樣子的文化
: 柯P:對阿,沒關係,我會轉送給別人
: (笑聲~話說記者訪問笑成這樣不會太誇張嗎)
: 記者:有沒有想要轉送給誰
: 柯P:沒有阿~反正就~不然就拿去破銅爛鐵可以賣一些錢
: 記者:柯P你自己會忌諱嗎
: 柯P:不會阿 醫生 我們家都住四樓
: 我太太說我們是醫生 不要怕
: 記者:那你怎還要轉送給別人?
: 柯P:因為那個對我來說沒有用
斷章取意是指不顧全文的內容,單獨取出ㄧ段意思。指引用與原意不符
科p全文的意思大概也就那樣,頂多標題誇張了點,扯不上斷章取意
記者也許居心叵測,但中文送禮的習俗和這次事件確有文化衝突,聽聽市長怎麼看本身不
怪,是他的話引起軒然大波
拿去送別人、破銅爛鐵都是超級失禮的失言,首都市長有ㄧ定的代表性,外國人沒空管你
亞斯伯格
亞斯伯格是我們原諒他的理由,不是合理化他的行為的理由,更跟務實扯不上邊
再說ㄧ次,首都市長認知上有時候代表國家,外國人沒空探討背景,媒體轟他剛好而已,
這次真的很丟臉
如果不能每件事都用同樣的標準衡量,其實跟某些討厭的人沒多大差別