[問卦] 有沒有新約-->紐約的卦!?

作者: Geepie (雞排哥)   2015-03-13 15:38:53
我說的不是像前面問紐西蘭
作者: KevinLow (廢文漏)   2015-03-13 15:40:00
因為新約聖經的新不是newΚαιν Διαθ κη
作者: samuelcdf (溫泉龜)   2015-03-13 15:40:00
York 是約的意思嗎? 一邊義譯一邊音譯, 來亂的還不承認
作者: xzcb2008 (非常森77牛)   2015-03-13 15:41:00
一樓我想知道更多
作者: KevinLow (廢文漏)   2015-03-13 15:41:00
不是new好嗎 是希臘語希臘語的「新」念起來不是「紐」吧
作者: shadow0326 (非議)   2015-03-13 15:42:00
新約克 新澤西 新奧良
作者: KevinLow (廢文漏)   2015-03-13 15:42:00
如果都以英文為主,應該翻譯紐特思特門聖經不是美國人發明的,所以不是用英文來翻譯
作者: krishuang (五柳先生)   2015-03-13 15:47:00
重點是傳入時誰翻譯的,根據哪個語文
作者: Matsuzakago (日本ACE18號)   2015-03-13 16:15:00
那是紐約一開始人開發的時候長的像英國的約克郡.冠個新字就叫紐約了
作者: sh053394 (高義他娘)   2015-03-13 16:17:00
為什麼紐約客牛排不叫紐約牛排?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com