http://m3.hkgolden.com/view.aspx?message=5796866&type=CA
「簡体字はキモい」 香港で渦巻く“中国本土化への嫌悪感”
国際情勢分析2015.4.21 11:00
ツィートするFacebookでシェアするLINEで送る
1/2枚
「このメニュー、どうしてサラダのこと『色拉』と書いているの?」。香港のコーヒ
ーショップで客の女性はムッとした様子。店員に「ここは大陸(中国本土)じゃないわ
。香港なのよ。香港なら『沙律』でしょ。それにメニューの漢字はどれも簡体字よ。香
港人なら繁体字で書きなさいよ!」と食ってかかった。
廣」が日本で「広」となったのに対し、中国は「广」など極端な簡略化
有沒有日本也用簡體字的八卦
http://www.sankei.com/images/news/150421/prm1504210006-p1.jpg
作者:
Fanning (分你)
2015-04-24 14:47:00鄉少一點
作者:
owenkuo (ç°è‰²è…¦ç´°èƒž)
2015-04-24 14:47:001)日本那個不叫簡體字 2)日文也可以全部用拼的 有事嗎
作者:
EXIONG (E雄)
2015-04-24 14:48:00漢字來說的確是偏簡體一點點
有日本老人就控告日本電視台一堆外來語 老人家看不懂
作者:
pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)
2015-04-24 14:49:00日本漢字是不同系統
很多二戰前的漢字跟詞彙 現代日本人很少用甚至不會寫了
日本外來語根本就是 abomination 亂源 乾脆直用英文
作者:
ienari (jimmy)
2015-04-24 14:54:00日本簡體比中國殘體好看多了
作者: dieorrun (Tide) 2015-04-24 14:55:00
日本的簡體字系統和中共的差多囉
完全是不同系統的字,寫法都不一樣了而且人家還是稱之為"漢字",而不是所謂的中文
二戰前 日本也是用"國" 和 "體" 看終戰詔書就知道了二戰後 不少漢字的確有簡化 連官方漢文訓讀體都改了
圖片右邊日文的說明都找的到和繁體字一模一樣的日本漢字
作者:
vul3vmp4 (爽~!!!)
2015-04-24 15:22:00你們支那...
日本是二戰前用舊字體漢字 偏繁體字1946年文部省引入新字體 通過簡化刪除筆畫方式造新字體
作者:
getfull (getfull)
2015-04-24 15:33:00殘體字如同支那屎尿人的心一樣破碎不堪zz
當然當時的日本人的確有反對新字體的聲音 認為破壞漢字
作者:
CALLING (Hideki)
2015-04-24 15:48:00圖裡的日文超打臉的
作者:
richjf (jeff)
2015-04-24 16:05:00至少日本人寫"漢字" 不像中国人是寫"汉字"