聽說新世紀エヴァンゲリオン
EVA , Evangelion
在祖國翻譯成新世紀天鷹戰士
大夥不覺得天鷹戰士這詞兒聽起來特霸氣
到底為啥EVA當初翻譯成福音戰士
有掛嗎?
作者:
lolic (lolic)
2015-05-01 23:26:00整部一堆名字都從聖經來 這樣取剛剛好啊
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2015-05-01 23:26:00祖國咧 你不是台灣長的喔
作者:
mijiu (me9)
2015-05-01 23:26:00汽車人 勤天柱
作者:
hsiawenc (公司有法務,如有一寶)
2015-05-01 23:27:00祖國是哪一國
作者:
why2kill (WhyDidn'tTheyAskEvans)
2015-05-01 23:28:00聖經的意思吧 這部不是科幻故事 是神話故事啊
作者:
NTUpope (Taiwan is Dog)
2015-05-01 23:28:00從 曳娃 聯想到 福音
作者: inyourface17 (inyourface17) 2015-05-01 23:29:00
長榮戰士
作者:
NTUpope (Taiwan is Dog)
2015-05-01 23:29:00聖經·創世紀 亞當與曳娃
作者:
hiball (é”鬼肥肉人)
2015-05-01 23:32:00長榮戰士
作者:
kohanchen (kohanchen)
2015-05-01 23:33:00Evangelion 傳遞福音者
作者:
emou (snoitome eurt deen I)
2015-05-01 23:37:00EVA和WALL-E的EVE有關係嗎
作者:
rosefan (Rocket Queen)
2015-05-01 23:38:00長榮戰士才對
作者: RozenMaidenI (幻影迷濛) 2015-05-01 23:39:00
這部動畫加入很多聖經典故的人名 翻成福音很恰當
其實福音戰士翻得很漂亮 翻天鷹戰士就很low了可能祖國對動畫名稱不想有宗教色彩還可能 不然可以一樣
你一定沒仔細看,30分鐘跳3段,1分鐘看完,回去重看關鍵字:死海古卷、朗基努斯、生命之樹 好惹~請作答
作者:
HFET (紳士場效電晶體)
2015-05-01 23:55:00中二
作者: todaytheson (朔蒼竹) 2015-05-01 23:58:00
天鷹戰士=鷹勇?
作者:
PSP156 (龍潭彭于晏)
2015-05-01 23:59:00噓祖國
作者: Aeterna (永恆) 2015-05-02 00:00:00
不然翻成「碇真嗣與他的快樂後宮及巨大機器人老母」這樣子比較貼近動畫內容
作者:
kps1247 (我的妹妹才沒有那麼少)
2015-05-02 00:01:00推文XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 長榮戰士是三小啦
作者:
linph (falcon)
2015-05-02 00:17:00勇敢少年起床照GG