※ 引述《ggglassese (鏡)》之銘言:
: 雞姦的雞 根本就不是雞這字
: 正字是上田下女 (抱歉big5沒收這字) ,就念"雞"
: 田 田
: 女 力
: 男這字 下面的力改成女 意思是:
: 是把男的當女的操 (這裡真該佩服天朝造字的博大精深)
: 那有沒現在都不講 (上田下女)姦 都用雞姦的八卦
: 用"雞姦"的缺點是:
: 我小時就覺的很怪 強姦本來就是用雞雞啊
: 怎強暴女的不叫雞姦 操男的才叫雞姦
: 叫(上田下女) 不是好很多 ?
: 那為何記者還是用雞這字? 有沒這方面的八卦
既然你誠心誠意的問了,我就大發慈悲的搞你。筆者的研究領域是明代的春宮圖,也
曾修過八堂課,對於雞姦略有研究,因此在這邊稍作解答。首先澄清一下,「上田下女」
這個字也不是那麼正統。明代的文人沈德符在他的筆記小說《萬曆野獲編》說:
年過而立。尚寢處如伉儷。至有他淫而告訐者。名曰「(上田下女)奸」。(上田
下女)字不見韻書,蓋閩人所自撰。
翻譯:過了三十歲以後,還像夫妻一樣感情好的甲甲,後來又移情別戀,稱之為「(上田
下女)姦」,但這個字在字典裡沒看到,應該是福建人自創Der。
清朝文人袁枚對這個字也很奇怪,他《隨園隨筆》說:
《正韵箋》:「律有(上田下女)姦罪條,男作女也,今男淫爲雞姦,悞矣。」
翻譯:在《正韻箋》這本書有提到法律裡有(上田下女)姦罪,就是把男生當成女生在騎
,現在人稱作「雞姦」,應該是錯誤的說法。
從這兩段史料可以知道兩件事,第一是雞姦的意思有改變,原本是指甲甲移情別戀,
後來變成男生騎男生。第二是字的改變,從福建人自創的(上男下女)變成雞。為什麼會
改變字形呢?
我的推測是因為福建人發明的那個字太奇怪了,所以大家改用常見的字。那要改哪個
字呢?就改「雞」吧!因為當時的人將男性生殖器比喻為鳥類是很普遍的,《繡像金瓶梅
詞話》第三回即載:「空生有卵鳥嘴,也不怕別人笑恥!」,而且最常見的說法是「雞巴
」,所以意思也通。
後來「雞姦」也成為正式的法律用語,在《刑案匯覽》、《大清會典事例》、《清實
錄》,以至於各地方的地方志書裡面常常出現,希望有解答到你的問題。
徵引書目:
1.﹝明﹞沈德符,《萬曆野獲編》,北京:中華書局,1959。
2.﹝明﹞笑笑生,《繡像金瓶梅詞話》,臺北:雪山圖書公司,1993。
3.﹝清﹞袁枚,《隨園隨筆》,清嘉慶十三年刻本。
4.李敖,〈雞巴考〉,《中國性研究》,臺北:桂冠出版社,1995。