餓死抬頭
魯蛇剛剛去上廁所
看到廁所小便斗上面寫了
caesar 就很自然的唸出カエサル
旁邊多益900的同事直接吐槽
說要唸西薩才對
還說台灣日式英文 才念凱撒
魯蛇想了一下
所以 西撒大帝才是正解嗎?
作者:
Israfil (贖罪聖音)
2014-05-14 09:46:00ikea撒
作者:
gogolct (無良ä¼éµç‹—)
2014-05-14 09:46:00音是西瑟
作者: wilsmart ( Je t'aime) 2014-05-14 09:46:00
西捨
作者:
xzcb2008 (éžå¸¸æ£®77牛)
2014-05-14 09:46:00Coc薩
作者:
VVizZ (我很窮)
2014-05-14 09:46:00凱薩阿 不信你問羅馬人
作者:
loa123 (撕裂地中海)
2015-05-14 09:47:00jojo裡面有兩種叫法
作者:
FTKBOYS (原味濃麵包)
2015-05-14 09:47:00Ikea
作者: julia66 (Julia) 2015-05-14 09:47:00
翻凱撒 念西撒
作者:
JT0827 (JT)
2015-05-14 09:47:00西莎
作者:
sdiaa (桂綸鎂)
2015-05-14 09:47:00拉丁文念凱撒
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2015-05-14 09:47:00我都念IKEA大帝
作者:
Atwo (A兔)
2015-05-14 09:48:00音譯本來就是西薩
作者:
ecogod (雪翎)
2015-05-14 09:48:00飢餓遊戲也是西薩
作者: jehow (疑) 2015-05-14 09:48:00
英文念西撒 中文翻開撒 猩猩那部就是個例子
作者:
rossikao (伊乃木及埃)
2015-05-14 09:48:00我都念costco
英文 - 西薩 拉丁文 - 凱薩 就跟耶穌和基瑟斯一樣
作者:
VVizZ (我很窮)
2015-05-14 09:49:00美國人亂念的事情常常有
作者: julia66 (Julia) 2015-05-14 09:49:00
其實美國人也常把外語當英語念 所以音會不一樣
記得古拉丁文沒有k所以念凱撒 到了德文變Kaiser也是
作者: didamoon 2015-05-14 09:49:00
桶他啊
作者:
sdiaa (桂綸鎂)
2015-05-14 09:49:00有規定洋文都是英文嗎?
作者:
krajicek (回憶比真實精彩)
2015-05-14 09:49:00西薩不是狗教官嗎
作者: syk1104 (ONENO) 2015-05-14 09:49:00
不是唸肌薩嗎?
作者:
lovetina (é¡å›žæ¨¡å¼)
2015-05-14 09:49:00西莎....
作者:
Atwo (A兔)
2015-05-14 09:49:00不過你看john為什麼都翻約翰 不翻強或姜
作者: jhd9657 (帥個銘) 2015-05-14 09:49:00
吸傻才對 當然不是啥洗薩 息啥
作者:
laim (GOOD DAY)
2015-05-14 09:49:00斯巴達克斯裡面也是念西撒
作者:
egain (天國直達車)
2015-05-14 09:51:00該念約翰 還是強 其實應該唸囧
因為caesar不是英文,台灣人用不知道用英文發音去唸
作者:
LEfteAr (你快樂嗎)
2015-05-14 09:51:00汪汪
作者:
VVizZ (我很窮)
2015-05-14 09:51:00美國人念建民王也念成簽名威恩阿 美國人根本都亂念
作者:
GODLP (神鵰哥)
2015-05-14 09:52:00開打組織
作者:
VVizZ (我很窮)
2015-05-14 09:52:00錦輝曹念成金揮邵
作者:
sdiaa (桂綸鎂)
2015-05-14 09:52:00堅持念西撒 那jose不就念喬斯 XD
作者:
joe750 (潛到溺水)
2015-05-14 09:53:00不是西瑟喔= =
作者:
VVizZ (我很窮)
2015-05-14 09:53:00王治郅念成威恩珠珠
作者:
YHank (Hank--since 2002/10)
2015-05-14 09:53:00讓我想到celt台灣念賽爾特 其實應該要念凱爾特...
作者:
ziggi (ziggi)
2015-05-14 09:54:00原文發音是該撒 後來英文才念成西捨
作者:
imanikki (とっつぁん(′‧ω‧‵))
2015-05-14 09:55:00Jorge你會怎麼唸
作者: j68345517 (阿斗) 2015-05-14 09:55:00
英國人美國人亂念唸成西瑟
作者:
YHank (Hank--since 2002/10)
2015-05-14 09:55:00基本上就是台灣人只要看到abcd這些拉丁字母就會自然全部
作者:
d512634 (薯條)
2015-05-14 09:56:00Kaiser
作者: Rawar 2015-05-14 09:56:00
John表示:
作者:
zntn (熊寶)
2015-05-14 09:56:00我都唸 python
作者: flicker36 2015-05-14 09:57:00
我們有我們的唸法
作者:
sevenny (青色的雪菲爾)
2015-05-14 09:57:00西蛇
作者:
rex9999 (雷哥司)
2015-05-14 09:57:00凱薩是正確的 懂?
作者:
pkpkc (小皮)
2015-05-14 09:57:00以前學英文 C後面接a是唸k 接e唸s 但老美看到接ae就混亂惹
作者:
hosen (didi)
2015-05-14 09:57:00凱撒是當地人原始發音好嗎?
我記得英文的發音才是錯的 當初凱薩是直接從原文音翻譯
作者:
YHank (Hank--since 2002/10)
2015-05-14 09:57:00都用英文發音方法念 自然問題一大堆
作者: Vladimir5566 2015-05-14 09:58:00
唸魔鬥
作者: beartsubaki 2015-05-14 09:59:00
照英文念就西薩啦 美國人又不是第一天這樣做
作者:
VVizZ (我很窮)
2015-05-14 10:00:00其實用英文cae發si的音也很怪
作者:
widec (☑30cm)
2015-05-14 10:00:00西莎
作者:
Khadgar (Khadgar)
2015-05-14 10:00:00所以老美到東歐就念不出來了...像是przezmierowo
作者:
b2305911 (HowardX)
2015-05-14 10:00:00JOJO都念西薩
作者:
pkpkc (小皮)
2015-05-14 10:01:00其實照kk發音規則唸還是凱薩 所以是大部分的美國人發音錯誤
作者: boy820902 (一直忘記帳密是怎樣= =) 2015-05-14 10:03:00
肥皂泡泡波紋疾走( ̄▽ ̄)
作者:
Khadgar (Khadgar)
2015-05-14 10:03:00你可以問她Aias怎麼念 XDD
作者:
zien0223 (LazyCat)
2015-05-14 10:04:00我只知道義大利文念切薩雷
作者:
pro33342 (pro33342)
2015-05-14 10:05:00我玩刺客教條都念切沙列
作者:
ahbean (東風未放曉泥乾)
2015-05-14 10:10:00報告狗班長也是翻譯西薩,加菲貓叫他主人John老姜
作者:
jerico (靠北攻城屍)
2015-05-14 10:17:00John應該念約翰還是姜?
作者:
xj654m3 (盧魚)
2015-05-14 10:19:00瑟曦?
作者: nedetdo (什麼都好) 2015-05-14 10:24:00
魔鬥