作者:
Rhomb (Love song)
2015-06-08 17:14:49事實上,北京話「叛逆」我們所認知並使用的意思,
也跟字面上的原義不同,
我們的語感來講,「叛逆」程度是較輕的,在某些時候還是正面詞,
以這樣的意思的話,台語是講「激骨」,標新立異,不肯妥協,
而叛徒,台語就講「背骨仔」,
反叛,台語講「反背」。
看了原來那篇的推文,受不了就回了一篇,
所以從該篇錯誤百出的推文可知,
台灣話大致上已經扛去種了,為何我會這麼說
因為這只是一個基本核心詞,卻能一問三不知,
老實講,
台灣人變成「北京話民族」這點,我想不到任何可能回的去了,
可惜,保留古漢語最多元素的諸南方漢語中,
最後安全存活的南方漢語,只剩下廣東話。
※ 引述《k99t (聖誕小雞)》之銘言:
: 請問有沒有關於(叛逆)台語怎麼說的八卦
: 想到很多種念法 貝古 可是這是叛徒的意思
: 跪求各位大神囉