※ 引述《matcxonq (ded)》之銘言:
: 打嘎好。
: 魯弟妹今天去了
: 在天龍國唯一一座島上舉辦的龍舟比賽。
: 有許多公司行號團體以及原住民部落組隊參加,
: 甚至還有來自世界各地 旅居台灣,
: 對這個中華傳統文化有興趣的外國朋友 也一起共襄盛舉。
: 忽然大會司儀唸了一段:
: 「謝謝各位今天來參加這個在中國台灣所舉辦的龍舟比賽,大會深感...(後略)」
: 「疑!?」,魯弟妹和朋友聽到都震驚了,這好像和我們認知的不太一樣啊?
: 我們平常都是用中...ㄟ... 等等 現在好像也不曉得到底該用什麼來稱呼自己的國家?
: 有沒有該怎麼稱呼自己國家的八卦?
有差嗎?
地球人看這段文字:
She Could Lead The Only Chinese Democracy
她可能領導唯一的中國人民主政體
台灣人愛這樣翻
她可能領導唯一的『華人』民主『國家』
chinese,怎麼翻?