1.媒體來源:
CNN
2.完整新聞標題:
Ice cave collapses in Washington, killing 1 and injuring 4
華盛頓一處冰凍崩塌,導致一死四傷。
3.完整新聞內文:
One person was killed and four others injured when an ice cave collapsed
Monday in a national forest in northwest Washington.
華盛頓州一處國家森林內的冰洞於星期一坍方,並造成一死四傷
The incident took place at the Big Four Ice Caves in the Mount
Baker-Snoqualmie National Forest, a popular spot for people wanting to get
away from the heat.
此起意外發生在位於貝克史諾瓜米山國家森林內的冰洞,此處為相當受歡迎的避暑勝地
"It's not illegal to go in the caves. However, we've been saying since
mid-May, it's extremely dangerous with all this hot weather," said Shari
Ireton with the Snohomish County Sheriff's Office
史諾霍米須郡警長辦公室的Shari Ireton表示:
"進入冰洞並不違法,但我們自五月中以來不斷警告,冰洞因為天氣炎熱而變得非常危險"
She said the heat weakens the caves and makes the ice more prone to melting.
她說冰洞因高溫變得脆弱,也使得裡頭的冰有融化的趨勢
"There was a large pile of ice and rock that came down," she said. "So it
wasn't just one big slab... it wasn't a piece of a shelf coming off."
"不是只有一片或是一層冰層塌下來而已,而是非常大量的冰塊和岩石一起崩塌下來"
Ireton couldn't confirm the gender or age of the person who died because the
body hadn't yet been recovered.
由於屍體尚未尋獲,Ireton目前無法確認死者的年齡或是性別
"Because conditions of the ice are so dangerous at this point, teams from
Everett Mountain rescue and other search and rescue volunteers are looking at
conditions to see how safe it is before they go in," she said.
"由於目前冰洞內還是處於相當危險的情況,因此來自埃佛里特山的搜救隊及其他
協尋志工在進入冰洞搜救前仍需進行安全性評估"
Two men, a woman and a girl were also injured. The injuries to the adults
were "severe," with leg and pelvic fractures, Ireton said.
Ireton表示:"另外還有兩位男士、一位女士和一位女孩受傷。成人的傷勢非常嚴重,
腿部和骨盆都有碎裂的情況"
Three of those hurt were treated at Harborview Medical Center, and all of
them appear to have improved, according to the Seattle hospital.
據西雅圖醫院表示,其中三位傷者於Harborview醫療中心進行治療,目前三位的傷勢
都已好轉
One of them, a 35-year-old woman, was treated and released Monday night.
其中三十五歲的女士已經於星期一晚上出院
A 25-year-old man is in an intensive care unit there, having been upgraded
from critical to serious condition, the hospital said Tuesday. And a
35-year-old man has been moved out of the ICU after going from serious to
satisfactory condition.
醫院於星期二表示,一位二十五歲的男士尚未脫離險境並於加護病房中接受治療。
另一位三十五歲的男士則是在病情回穩後自加護病房轉出
Monday's death was the first at the caves since an 11-year-old girl was
crushed by a chunk of ice in 2010.
星期一的冰洞意外是自2010年一位十一歲女孩被一塊冰砸死之後的首起死亡案例
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://goo.gl/bbnU3q
5.備註:
冰洞如果在新北市,就是國難又可以領國賠呢。
附上一個pH很低der網友留言:
I don't understand some people. Swimming with alligators, setting off
fireworks on your head, entering ice caves in hot weather. The Darwin Award
nominations are filling up quickly this year.
真搞不懂一些人,跟鱷魚一起游泳、在自己頭上放煙火、在熱到靠北的時候跑進去冰洞玩
今年的達爾文獎提名候選人好快就滿了喔