※ 引述《eglaibls (我是普通人)》之銘言:
: 這題我真的查過一些資料,答案是:
首先要先說明,關於文化的討論通常是沒有標準答案的
通常認為有標準答案的人,自己心智已經有刻板印象了
: 1.西方人真的沒有「孝順」這樣的概念
: 就像我們對於古代某些宗教 拿活人去獻祭燒死一樣 真的無法理解
要先定義一下西方人究竟是什麼。
標準美國白人家庭嗎?美國華人家庭是不是不算了?德國越南移民第二代也不算?
歐美黑人家庭呢?
方便討論,在這邊就先定義成大家心裡想的歐美白人家庭好了。
: 2.他們覺得華人社會的「孝親費」是極其扭曲的事情(連日本都覺得)
: 他們會感謝並尊重父母養育自己長大成人 家裡有需要也會出錢出力幫忙
: 但不會什麼事都「依順」父母 也不會有「每月孝親費」這樣的事
如果要直接翻譯每月孝親費,當然是沒有
但是除了台灣人以外,難道都沒有外國人會給父母錢嗎?
你查一查就會發現還是有的
只是不是以我們所謂的孝親費的名義去做的
: 因為知道 往後就是自己的人生 人並不是為父母而活
: 他們父母是這樣 祖父母是這樣 曾祖父母是這樣 世代都是這樣
: 所以不會有我們所謂孝順的概念
: 其實當他們的父母變成爺奶以後 也希望有自己的空間
: 如果你一年回來個兩三次 他們會熱心招待你們
: 但你一年到頭都待在老家 爺奶反而覺得「麻煩、奇怪」
: 老人家或許希望你偶爾關心 但不用整天服侍
: (華人覺得你不常常服侍長輩 就是不孝順)
: 你問美國人孝順的英文是什麼 他們可能根本答不出來
: 這輩子大概連這單字是什麼都不曉得 因為根本沒這概念(陌生~)
你問美國人華人文化概念他當然不懂
因為孝順的英文filial piety是來自於儒家思想的翻譯
你拿儒家思想去考隨便一個不是華人社會的外國人,他怎麼會懂呢
假設把中文所謂的孝順看成是一個光譜
光譜左邊是尊重,但是理性上不服從
光譜右邊是尊重,但是不理性地服從
左邊應該就比較像所謂西方的定義,
右邊就類似華人傳統的家庭,
雖然父母有很多不理性的要求,還是會以家族和諧為上乖乖服從
: 孝順的英文叫「filial piety」
: 其中「piety」這字是有「敬畏」的意思 通常是對上帝來使用
: 甚至有「畏懼、不得不這麼做、有點被迫」的感覺
: 孝順的義大利文叫「pieta filiale」
: 意文的「pieta」則是有點出於「同情、憐憫」的意思
: 這個單字 他們極少用 甚至不太喜歡這單字
: (意即敬畏、同情、憐憫你的父母 他們覺得這很詭異)
: 回到中文的「孝順」
: 孝:尊重、善待父母 大小事都關心
: 順:凡事依順 不違背父母
: 在華人社會 別人說你「不孝順」是很嚴重的事 甚至比酒駕還嚴重
: 特別是「不順」 這在華人社會好像超嚴重!
: 縱然父母的要求不合邏輯、不合你意 只要違背 就是不孝順
: 許多人說孝順是儒家文化的「美德」 小弟是持保留態度
我認為儒家文化在過去可以幫助統治者控制人民、穩定社會
因為讓人民有階級意識比較好管理
所以在中國或台灣才會這麼流行
我個人認為這是文化遺毒
在現代根本不適用
: 甚至覺得 某些父母要求的「孝順」(特別是"順服")
: 真真實實地阻礙了孩子的成長(包括人生觀 價值觀)
: 就算我們對於西方人「努力解釋」孝順這個字
: 他們能了解的程度我想連50%都不到 因為他們不是在華人儒家文化成長的
: 也不懂中國古時就有的傳統 甚至是許多關於「中國孝順」的故事 他們都不知道
: 實際上能做到「我們程度」孝順的 大概不到30%吧
: 這就是為什麼他們對於這單字 這麼陌生的原因
: 推薦這集的「2分之一強 台灣人的孝順外國人是否了解呢」
: https://www.youtube.com/watch?v=6xbxTOBpRSs
: 很典型地道出外國人對於我們孝順文化的不理解
毫不道理的順從當然是無法理解
我也無法理解為什麼兩個人在一起會變成要兩個家庭在一起,這大概只有華人社會有
西方文化上偏重個人主義
但不能說西方人就沒有孝順的概念(尊重?value elders?)
否則西方人怎麼從長輩哪裡學到文化價值、歷史、家族傳承呢?
也可以說西方人的孝順
就是獨立自主
能自己照顧自己
不讓父母擔心或成為父母經濟上的負擔
反觀華人的孝順
不是鄉愿就是做表面
甚至葬禮還有在請人哭墓的
簡直是世界文化奇耙
: (想講很多 但頭腦亂亂的 一也時講不完 歡迎分享討論)
: ※ 引述《qazsx2349 (大頭)》之銘言:
: : 好神奇 剛剛跟同學吃飯
: : 有一個同學講到 英文沒有孝順這個單字
: : 結果google 還真的眾說紛紜
: : 有 faithful filial piety 都好像只有接近孝順這個詞
: : 有無八卦嗎?