※ 引述《leo0873 (逼逼ㄟ死)》之銘言:
: 近年來 有很多印尼移工前來台灣工作 為台灣人工作
: 數目居目前移工來源的多數
: 既然移工數這麼多 勢必也需要有人跟他們溝通
: 而近年來台灣家長非常重視語言教育
: 常常看到家長把四五歲 或小學的小朋友送去念英語 日語等等
: 那會有家長看到龐大的移工數目 而送小孩去學印尼話嗎?
: 有沒有八卦?
這裏就由新移民之子的我來說明吧,由於我是半印尼混血所以比較清楚印尼的情況,至於
其他推文的越南、菲律賓我就不清楚了
我媽會教我印尼語,但是因為沒有很系統的教,所以只會非常口語的問候內容
但是不少新移民父母因為不會講中文或台語(PS.在印尼華人圈台語比較通),所以子女
會講很溜的印尼語,像我媽就會台語和廣東話,所以我就不怎麼需要會印尼語來跟我媽溝
通
還有也有不少移民會「不看好」自己的國家,而極力避免自己的子女說該國的語言
反正一樣米養百樣人,有愛國人士,也會有棄祖國不顧的人,所以請多元包容
我們這些混血兒,吃著南洋的香料長大,也吃著黑心...台灣米茁長,所以不少人會去當
翻譯或仲介,就是某個領域的橋樑啦
至於純台灣人,不管是本土、外省、客家、原住民......blabla,我看到的情況是要是你
跟東南亞,或其他較未發展成熟的國家沒有關係的話,很少很少會主動學習這些語言
不過在這裏推廣一下我的母語,印尼語
非常、非常的簡單,文法類似英文,拼音是母音+子音(滿類似英文的kk音標系統,只是
發音差滿大的),比較難的是單字後面的輕重音加的字母不太一樣,但我聽不出來
學會英文、要學印尼文滿輕鬆的,還有捲舌要練這樣而已
而且學了印尼語也可以在馬來西亞通行喔,只是語調大不同(類似美國和英國的情況),
不過當地人是聽得懂的,所以學馬來話或印尼語都算滿划得來的吧