以前讀過一首詩有一句印象深刻
"只恐雙溪蚱蜢舟,載不動許多愁"
從字面直接翻譯就是,雙溪這個地方有一種叫做蚱蜢舟的船隻
(小編註:蚱蜢舟應該是古時候的一種船隻)
這種船隻載不動許多的哀愁,
以前學生時總覺得奇怪,哀愁是沒有重量形體的,怎麼會載不動?
長大才開始慢慢意會這句"蚱蜢舟載不動許多愁"的意境
現在已經100%了解這首詩句的意境了
有沒有古人作詩的意境要長大才懂得八卦
作者:
sagarain (HNY 2010)
2014-10-01 09:06:00恩
作者:
chram (chram)
2014-10-01 09:06:00…
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2015-10-01 09:07:00停車做愛楓林晚
作者:
saiya (台南中肯伯)
2015-10-01 09:07:00低頭吃便當
作者:
officina (officina)
2015-10-01 09:08:00我很老了還是不懂XD 就有的人天生比較浪漫吧
作者:
yeaaah (♥ω♥)
2015-10-01 09:08:00版上一堆反古文der理工ㄈㄓ不懂啦
作者:
officina (officina)
2015-10-01 09:09:00聽起來好聽就會記得(對我這個凡夫俗子而言啦)中文字有的還有看起來漂亮的功能 洋文就要草寫比較美
作者:
VVizZ (我很窮)
2015-10-01 09:11:00為啥會懷疑
作者: paleomort 2015-10-01 09:13:00
那扛責任這三個字美不美?
作者:
Atwo (A兔)
2015-10-01 09:17:00愛上層樓 愛上層樓 為賦新詞強說愁
……各人際遇不同,體會不同。就像辛棄疾or見山的不同
作者:
zien0223 (LazyCat)
2015-10-01 09:22:00讀書的時候都是硬背詩句 根本不會想了解意境
作者:
officina (officina)
2015-10-01 09:25:00我只是說中文字是象型字 p你要討論的是特質吧 看人阿不然為什麼台灣一堆人愛創業當老闆?他覺得好或環境太差有的人較有決斷力也喜歡決定就相對適合 跟美不美無關那個好像要的特質很多吧 古人這是他自己心情抒發等等
作者:
ms883050 (腰閃到好恐怖)
2015-10-01 09:30:00這詞啦