為什麼牛肉麵不叫 niurou mian 或 niuroumian
而要叫 beef noodle啊?
這不是推廣很久了嗎 為啥英文維基還叫beef noodle啊
這不就說明台灣人心理自卑 什麼都要幫別人弄好好的 深怕別人不懂自己
有人一開始就知道sushi是什麼嗎
還是有人以為pasta跟spaghetti是英文呢?
chorizo、mozzarella哪有一個是英文
印尼國菜叫Ikan bakar
日本柚子就叫yuzu而不是japanese orange
肉骨茶叫Bak kut teh 而不是meat bone tea
但至少 卦包因為名廚跟影集開始有人知道叫bao而不是chinese hamberger
台灣什麼時候要認真的、正視自己的飲食文化 而不是自嗨啊?