作者:
OLM (æ買尬得)
2015-10-11 23:47:37現在在羽田機場聽著廣播人員講怪怪的日本腔英語
日本人是真的不會唸英文
還是故意保持日本腔調?
田中將大的日本人翻譯講的英語就非常標準
完全沒日本腔
覺得日本人要好好講英語應該還是做得到的
以前有日本朋友說上國中英文時一定要唸片假名腔調
如果唸美國腔會被排擠
日本有只能講日本腔英語的淺規則嗎?
有沒有八卦?
作者: MacOSX10 2015-10-11 23:48:00
是
作者:
hrpe (hrpe)
2015-10-11 23:48:00你以為美國人就沒其他怪腔調
作者: rookiecop 2015-10-11 23:49:00
又不是靠這吃飯 有差逆?
作者:
braja5566 (不要打= =豆頁彳艮痛)
2015-10-11 23:49:00這是高級用法 血統純正的皇民才能說
XDD 日本人被說英文爛是因為講不好 跟什腔調無關
作者:
allure1 (allure1)
2015-10-11 23:50:00捲舌音的問題...學過五十音就知道
作者:
outra (奧特羅)
2015-10-11 23:51:00我被說過日本嗆
就算美國每一州腔也不ㄧ樣,也許紐約客也會嫌棄中部州
作者:
linsikin (飛.....到哪啦....)
2015-10-11 23:51:00以前英文老師說因為日文的母音只有五個,限制了他們發音
作者: DrGMars (火星爺爺) 2015-10-11 23:51:00
學完50音你就懂了 50音的標註是靠羅馬字 日本的羅馬拼音
作者: DrGMars (火星爺爺) 2015-10-11 23:52:00
念法又很不一樣 念久了看到英文也用同樣念法 就變這樣了
日本人廣播主持有他們固定的發音。就像我們空姐廣播發音也有特別訓練要廣播人的音調
作者:
ocarina2112 (å¹æ‹‚éŽè‰åŽŸçš„疾風)
2015-10-11 23:54:00台語也是怪日文腔調啊~中式英文也怪腔怪調啊
作者: DrGMars (火星爺爺) 2015-10-11 23:54:00
日本的羅馬拼音 R=L...
作者:
ocarina2112 (å¹æ‹‚éŽè‰åŽŸçš„疾風)
2015-10-11 23:55:00cheese就cheese還起司~沙發都不沙發了
認真回你,為了學習日文,他們小時候放棄了英文的發音方法,久了就這樣了
作者: PPK33 (阿匹斯靈) 2015-10-11 23:56:00
有沒有聽過西班牙英文
作者: DrGMars (火星爺爺) 2015-10-11 23:56:00
如果中文改以羅馬拼音標註且更改一些念法 也會跟日本一樣該慶幸的是台灣有學注音和kk音標 雖然不友善難學 但發音基本上不會太奇怪
注音跟中文發音到底有什關係XDDD 笑死中國用漢語拼音有影響他們的中文發音嗎XDDD
真的有日本人說講標準的美國腔會被老師刁難,因為挑戰了
作者:
gaymuscle (muscle man)
2015-10-12 00:06:00他們會排擠自己學校裡面講英文標準的人講標準英文的日本人 在他們日本人眼裡很假掰所以全部的日本人講英文都講的像垃圾一樣
作者:
tsaipung (Waiting)
2015-10-12 00:09:00mayj是混血的,媽媽本來就可以教她美國腔
作者:
kibou (守身如玉三十年)
2015-10-12 00:12:00他們是用日文來拼英文吧
作者:
Elsmos (Elsmos)
2015-10-12 00:16:00就純粹是日文中沒有捲舌音 所以會造成R L不分。。。
作者:
mstar (Wayne Su)
2015-10-12 00:23:00主要是因為拿日文五十音來拼英文轉成的外來語造成
日本腔主要原因之一是他們太常用羅馬拼音來對照日語結果變成一看到那些英文字母就下意識用日語發音唸另一原因是日語發音種類特別少 尤其是幾乎字字帶母音這點讓他們在念外語 尤其是常有單純子音無母音的西語會遇到比較多困難 同理我們沒有咬舌音所以th和s常常都是唸一樣 同樣是母語發音特色造成的
作者:
lovespre (Sprewell)
2015-10-12 00:34:00日本來饒河夜市也在笑台灣人講廣播腔調超怪
作者: DrGMars (火星爺爺) 2015-10-12 00:54:00
大陸漢語拼音並沒有像日本那樣R=L的獨創羅馬字發音法當然不會有這種問題某些人沒學過日文就別裝懂了
作者:
RZSR (RZSR)
2015-10-12 00:59:00就是日文沒有捲舌音,所以不從小教捲舌的話,自然就不會捲舌音了,像R這種要捲舌的音,他們會變相發"阿魯"這樣的音
作者: TWkiller (台狼) 2015-10-12 01:08:00
比起捲舌,彈舌音更玄
作者: Nfox (Nfox) 2015-10-12 01:25:00
因為外來語轉日語很方便記單字 就像你英文好 日文的外來語就沒問題他們聽到沒聽過的單字 腦子還會想哪個外來語發音比較接近其實你看日劇動漫 他們目中不會英語的人是直接用外來語去猜對方意思的人 雖然能猜到 但就是英文不好因為聽不懂就什麼事也不會發生 但聽懂一點點就可能鬧笑話
作者: Mellissa 2015-10-12 02:25:00
別遇到R的音就好 router floor metro 一瞬間都聽不懂XD