Re: [新聞] 中國網友不識字 「逆襲」看成「逆龍」跳

作者: poppylove (9.2吱吱大叔 罌粟愛)   2015-10-12 16:15:43
其實大陸也有逆襲這個詞啊QQ
最常用的是 屌絲的逆襲 之類的
這則新聞的問題是不認識繁體字導致的笑話
本大叔推測很多人極少接觸繁體字
然後不認識那個字是可能的
這也沒什麼好笑的
畢竟教育系統不同
從來沒見過的字你讓他忽然就會讀,不太可能嗎
而且專業玩這種電競的,在中國來說文化程度都比較低,或者語文學不好,
念錯音看錯字是正常的,說明不了太多問題。
※ 引述《hunfu (糟糕大叔)》之銘言:
: 其實台灣網友如果因為這個詞恥笑大陸,好像也不太對
: 逆襲,這個詞在大叔小時候根本沒有看人用過
: 大概在10幾年前才開始出現
: 其實這是日文反輸入的名詞好嗎? 以前都是用報復,後來很多人改用逆襲,這根本
: 日文好嗎?
: 某個層面說,拿日本的文化用來恥笑中國人的無知,似乎也不太對
: 我這篇會被酸宅們"逆襲"嗎?
作者: kfactor (三奈見)   2015-10-12 16:16:00
支那水準
作者: momo1244 (亞洲廢文王-廢文界宮本武)   2015-10-12 16:16:00
簡體字的襲怎麼寫?
作者: all0pha765 (765)   2015-10-12 16:17:00
就真的很好笑啊
作者: newways   2015-10-12 16:19:00
看起來就反串而已吧
作者: krishuang (五柳先生)   2015-10-12 16:22:00
袭 (殘體)
作者: yuinghoooo (KiXeon)   2015-10-12 16:26:00
屁啦,春聯都繁體,怎麼可能沒看過
作者: b9702025 (住海邊)   2015-10-12 17:32:00
故意搞笑+1 繁簡只差在龍,繁體字的龍都看得懂了怎麼可能下面加一個衣就看不懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com