作者:
scarfman (大天使卯月的笑容最棒了)
2015-10-15 15:29:28薯條,來自西洋的食物。
大多是用馬鈴薯做的,走台灣在地風格的店就用地瓜做。
問題來了,去鹹酥雞攤買薯條的時候,
像薯條這種外來的東西,用台語應該要怎麼說呢?
含吉屌? 豬屌?
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-10-15 15:30:00台語沒有薯條
作者:
tml7415 (演員)
2015-10-15 15:30:00就叫 薯條 阿! 不信你叫我阿罵上來 我有點想她
作者:
loa123 (撕裂地中海)
2015-10-15 15:30:00媽拎住
作者:
MiuLove (月兒彎彎Moon)
2015-10-15 15:30:00就french fries啊
作者:
kaiyao (不眠山)
2015-10-15 15:30:00屎條
作者:
svd237 (ggsmida)
2015-10-15 15:30:00外語 沒有臺語吧...地瓜那種薯條倒是有
作者: Benny0323 (心情極差) 2015-10-15 15:30:00
馬奶雞屌
作者:
ccker (kerker)
2015-10-15 15:31:00寒集是番薯诶 你台語是不是不好?
作者:
yanzoku (嵐鮫超激達)
2015-10-15 15:31:00馬零竹支(馬鈴薯支)
作者:
volenty (貝果魚)
2015-10-15 15:31:00波特多條
作者: nestea911399 (打爆日本 前進舊金山!) 2015-10-15 15:31:00
憨輯。
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 15:31:00媽嶺足
作者:
eric999 (eric999)
2015-10-15 15:32:00那種瓜條類的叫蔡簽。不是沒有薯條,是你不會講。
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-10-15 15:32:00差很多喔 籤是細細的
作者:
MiuLove (月兒彎彎Moon)
2015-10-15 15:33:00真的八卦板白癡有夠多
作者:
WizZ (革命家的老二特別浪漫)
2015-10-15 15:33:00如果是片狀的炸地瓜 台語叫番薯炸
作者:
pneumas (ˉ)
2015-10-15 15:33:00晚上看29台 會有人用破台語教你
作者: pices (隔壁老王) 2015-10-15 15:33:00
安簽
作者:
skylion (溫暖的傳說)
2015-10-15 15:33:00乎輪去乎賴蘇
作者:
eric999 (eric999)
2015-10-15 15:34:00推樓上,所以叫嬤奶擠簽。有沒有人覺得萌萌的啊。
作者: thyme51244 2015-10-15 15:34:00
計馬零竹
作者:
eric999 (eric999)
2015-10-15 15:35:00簽可粗可細,不一定。
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 15:35:00對近代外來物品,滯台閩南語根本沒這種發音
沒聽過,我都講"季蔴凜芨"(炸馬鈴薯),大家也聽得懂!
作者: thyme51244 2015-10-15 15:37:00
因為被中華民國殖民禁母語了阿 不然台語很多外來語
什麼都硬要翻台語真的很好笑 最經典的就是民視連MLB
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 15:37:00現代人又懶得為方言去創造新發音,比手畫腳講國語
作者:
cul287 (希悠)
2015-10-15 15:38:00薯條沒台語阿
作者: ellen159951 2015-10-15 15:38:00
媽齡族簽阿
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 15:38:00東西買賣做的成就好,誰去管薯條台語怎麼講
作者:
ienari (jimmy)
2015-10-15 15:38:00明明就KMT害的 扯那麼多
作者:
Hirano (平野)
2015-10-15 15:39:00馬鈴薯簽
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 15:39:00硬翻至少比穿插國語來的對台語尊重
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 15:39:00講個『媽嶺足』就偷笑了,還簽什麼?老闆又不賣你一整顆
其實廣告這麼大,孫子吵要薯條,現在講薯條老人聽都懂!
作者:
smtp (smtp)
2015-10-15 15:40:00只聽過番薯條...硬要講的話我可能會講「媽零吉條」,但很奇怪
直接講國語就好 絕對每個人都聽的懂 幹嘛硬翻台語?
人名翻譯有什麼問題嗎?不然一般新聞也不准說梅克爾,
作者: thyme51244 2015-10-15 15:42:00
マックフライポテト 要怎麼把他講成台語 像是賴打
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 15:43:00全講國語當然可以 啊這篇就是在問怎麼講臺語啊
可是台語有手機咧 秋吉呀 但又沒有智慧型秋吉呀XD
作者: thyme51244 2015-10-15 15:43:00
之類的 就很容易知道
講"憨吉槍"的人大概沒吃過真正的憨吉槍,那個不是薯條
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 15:44:00買馬鈴薯條硬講閩南語之後,下一個『麥克雞塊』.....槓
作者:
MiuLove (月兒彎彎Moon)
2015-10-15 15:45:00音譯好嗎
作者: thyme51244 2015-10-15 15:45:00
S罵偷邱吉呀
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 15:46:00簽比條更細啦,那個是煮粥才用簽,鹹酥雞攤都是『條』
作者: thyme51244 2015-10-15 15:47:00
日文 夫賴斗波貼偷
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2015-10-15 15:47:00番薯籤是地瓜切條拿去曝曬 小孩子不要不懂莊董
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 15:48:00青椒本來就是『歹同啊』,這個沒有爭議,這是本來就有
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 15:48:00沒有什麼沒有臺語的 只是要不要硬翻而已
「我覺得 Den Haag翻成日文,再當成中文的海牙也很怪」,康有為說;他主張那個城市名應該翻譯成喀喀……
作者:
moonlind (又多了敷臉卡跟覓食卡了~)
2015-10-15 15:49:00籤
作者: thyme51244 2015-10-15 15:49:00
自己發明阿 像日本每年都有新的外來語
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 15:53:00你講到一半穿插原文就算了 穿插國語 不就等同自己宣告臺語這語言有缺陷?
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 15:54:00漢字本來就表意 直接臺語讀出來意思一樣到
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 15:56:00如果這樣說 那全講國語就能溝通啦~
作者:
G41271 (茶)
2015-10-15 15:56:00條啊柱
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 15:57:00混用就是看到缺陷也懶得去補 硬翻雖然不是真的補上至少也表現出 你想補這個缺陷
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 15:58:00電視 捷運 高鐵 這些詞都是硬翻 至少都比突然插進國語好
硬翻出來講了沒人聽得懂,原來這樣就不是缺陷語言是用來溝通的啊大哥
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:00:00不是混用叫缺陷 而是臺語出現缺陷 混用是在無視缺陷
我阿罵只會講臺語,她薯條也直接說薯條啊,不懂這樣那裡缺陷
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:01:00語言是溝通沒錯啊 那這樣我上面說啦 最後就只剩下國語其他語言就凋零消失你一個語言沒再創新詞 連硬翻個新詞都不肯 沒多久就死了
"薯條"本來就沒有專用台語,很多語言名詞也是約定俗成
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:03:00你無法用自己的語言表達一個詞 要借助別的語言 就是缺陷
反過來說,有些用詞也只有臺語才有國語沒有,那這樣國語是否也要逐漸凋零
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:04:00國語會一直有新詞補掉它的新缺陷 不然我們可能
要是像"閃電"真的有台語不會念,那也是人自己的缺陷!
作者:
kaisin (凱正弦)
2015-10-15 16:04:00媽零級條
作者: aties 2015-10-15 16:05:00
安吉條
作者:
orange7986 (AnnoyingOrange)
2015-10-15 16:05:00美國蕃薯 咪夠憨吉
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:05:00凋零在於 缺陷產生量大於補上的量啊臺語有國語沒有 但國語還是大量的創新詞 所以不是凋零啊
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 16:06:00拿方言跟國語比,這不是很好笑嗎?
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:06:00不會可笑啊 方言很可憐快死掉了 哪裡好笑
作者: thyme51244 2015-10-15 16:06:00
母語 中文才是支那語
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 16:07:00講滯台閩南語的地方人士,在台灣已經是最多了
作者: thyme51244 2015-10-15 16:07:00
被中國人殖民之前 平埔族語 各族語 都有阿
作者:
wemee (方天畫)
2015-10-15 16:08:00薯條的台語 = 憨吉屌
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:08:00不只閩南語啊 其他客語 原住民語 都面臨一樣問題
作者:
ryan0222 (也無風雨也無晴)
2015-10-15 16:08:00閩南語怕消失,那其他族群的人,他們的方言怎麼辦?
感覺用"凋零"來形容語言比較合適,用"缺陷"偏頗了點!
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:09:00原來閩南語怕消失 就可以推出其他語言不怕消失? 一樣怕啊
作者: thyme51244 2015-10-15 16:10:00
方言是支那人用來貶低母語的 日本人都說台語是台灣語
只能說liaon大應該是位文學工作者了,請您連同我的分一起努力!!
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-10-15 16:11:00我不是啊 ...
作者: Recard109 (溫開水) 2015-10-15 16:11:00
韓籍簽
作者:
gmoz ( This can't do that. )
2015-10-15 16:11:00炸憨籤
作者: Recard109 (溫開水) 2015-10-15 16:12:00
音就蕃薯簽 大概和地瓜沒法區分
作者:
pigjunkx (垃圾豬來也)
2015-10-15 16:16:00中文至上者看見臺語要找回自己的語言地位,就會拿客語,原住民語救援,殊不知這些語言都是被當年的國語政策一手毀掉的
作者:
Aidrux (保境安民)
2015-10-15 16:27:00國你媽的語 那叫漢文 又稱北京話
作者: paul20 (矮瘋了!!) 2015-10-15 16:28:00
二樓有洋蔥...
作者: j21118 2015-10-15 16:32:00
costco
作者:
hivabe (yaguchi)
2015-10-15 16:41:00瑞士 葡萄牙 福爾摩斯 也是北京話硬翻粵語閩南語啊
作者: yvetteje (yvette) 2015-10-15 16:45:00
推嬤奶擠簽,好可愛,萌萌的
作者:
airflow (享受壓力)
2015-10-15 16:45:00擠啊條, 就條阿擠反過來唸
作者:
fas8787 (fas聯盟)
2015-10-15 16:46:00速屌
作者: zazsin 2015-10-15 16:47:00
含級籤
作者: fxfmouse (Patrickk) 2015-10-15 16:51:00
寄(炸)媽齡急(馬鈴薯)