推 Lydia66: 還有一個連音你忘了 知道→造
安安 小弟滯支台魯
看到這句突然想再回一篇
因為覺得超賭爛der
是賭爛支那人
之前問他們從哪學的 跟我說 就是從你們鬼島島民學來的啊
你們講話不是都醬嗎
可是被支那人發揚光大惹
醬說好惹 你造我 宣你嗎要不要當我女票
(這樣說好了 你知道我喜歡你嗎 要不要當我女朋友)
甘霖老師 林北最好這樣講話
然後補一下很多推文問的 估計 跟 貌似
這兩個詞以前在臺灣就聽過了
真正被改變是用法才對
原本你應該這樣講話:
"你去估計一下你要用多少衛生紙"
"今天會那麼魯 應該是你沒努力讀書"
Chinalize :
"你會這麼屌絲 估計是你沒認真學習"
貌似也是差不多情況 但本來沒貌似這詞ㄦ
還有像是"速度" "科學"也都被轉化了
速度 n→v
科學 n→adj
大概國文老司看了會QQ
啊也不是說我們都被影響啦
像是"吐槽"本來是台灣在用的 支那現在也很愛用XD
對惹 前陣子回台灣看一下某新聞台
發現該台 竟然寫視頻什麼的不是影片
嚇的本魯趕快轉台
只是想講啦 雖然在人在外地 但對自己本來所有的一切要記住
我想語言是很基本的東西
有的時候看一些小朋友剛來一個月就整天視頻 軟件 的 跟台灣人講話也不改
就覺得超幹的
Anyway如果還能很幸福的留在台灣就要自己分得清楚啊啊啊