怎麼辦
我一直以為英文跟德文比較像
是我錯了嗎???!!!
不過借標題一下
法文跟德文的文法時態
哪 1個比較難學???
: ※ 引述《Hudba5566 (音樂5566)》之銘言:
: : 英文時、語態其實跟法文很像,只是法文每個時語態的動詞變化都不ㄧ樣
: : 直陳式語態:
: : 現在式、
: : 簡單過去式、近過去式、未完未過去式、
: : 現在完成式、過去完成式、
: : 簡單未來式、近完成式、未來完成式
: : 條件式語態:
: : 現在條件、現在完成條件
: : 過去條件、過去完成條件
: : 虛擬式語態:
: : 現在虛擬、現在完成虛擬
: : 過去虛擬、過去完成虛擬
: : 這樣就算了,完成式還不是每個動詞都可以用像英文have助動詞,
: : 還有動詞強制要用be作助動詞,甚至一堆兩者都可用要視情況而定
: : 幹,還不夠,完成式中的過去分詞,要跟主詞或代名詞作性、數一致!
: : 所以,過去分詞還分成:男的、女的、複數、女的複數
: : 更雞掰的是,法文的代名詞要放到動詞前面
: : 更崩潰的是,
: : 主句和子句要時語態搭配,
: : 也就是把上面的所有時態ㄧㄧ對應
: : 例如:
: : 主句(現在完成條件)-> 子句(過去完成虛擬)
: : 有些動詞明明是現在式,但子句的動詞要用虛擬式
: : 幹!崩潰 ヽ(`Д)ノ ━
: : 法國人的時態在雞掰什麼啊!?有卦嗎?