: 會漢字,會英文,會台語,學起日文就容易得多。
: 漢字書寫幾乎不用重學,許多詞彙與中文一樣,
: 因為現代漢語詞彙大多來自日本漢詞。
哪有與中文一樣
日文的漢字使用早已是公認的自成一格了
族繁不及備載 隨便舉兩個例子
像日文中的讀書 漢字是勉強
還有蔬果店 叫做八百屋
你光看字面連猜都很難猜好嗎
: 日本戰後大量使用的拼音假名詞彙,大多是英文音譯,
: 所以若會英文單字,就容易辨認日文假名詞彙。
: 日語許多漢詞是唐宋音,台語許多漢字也是接近唐音,
: 所以容易用台語借記日語詞彙
台語跟英文也所謂的變形
你會英文 但是在片假名上面可能念起來非常的長
語調也不一樣
頂多是記單字比較快而已
說真的你日文要能溝通還不是要卯起來背
比起法文 德文的陰陽性 動詞變化的確是相對好學的多
但是他並不是絕對好學的語言
如果你是觀光客 所以講出得來的日文怪怪的
日本人也會說 挖你日文好棒棒
如果只是追求這種程度的話
那日文的確就是自信感建立滿快的語言嚕
作者: OGCorz (苦艾) 2015-11-16 11:27:00
大丈夫真的完全邏輯外
作者:
kibou (守身如玉三十年)
2015-11-16 11:27:00素敵 沒學過也不知道什麼意思
作者:
STi2011 (鳥王達)
2015-11-16 11:27:00別勉強了 以後去做八百屋吧
作者:
hachime (最惡教師)
2015-11-16 11:28:00看到妹,問他いくら就對惹
作者:
emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2015-11-16 11:29:00你可以說難一點的例子嗎
作者:
walhalla (walhalla)
2015-11-16 11:29:00就讀音阿,像喧嘩上等,夜露死苦~
作者: s06yji3 (阿南) 2015-11-16 11:29:00
漢字就是比片假名好記幾百萬倍吧
作者:
walhalla (walhalla)
2015-11-16 11:30:00對了..亞美蝶不是漢字,別對日本人說會鬧笑話XDDD
作者:
touhoutro (touhousaikou)
2015-11-16 11:30:00流石。這沒學也猜不到
作者:
sleeplist ( 超☆17jump)
2015-11-16 11:30:00比較有趣的是因為有淵源,五十音字型跟中文草書很像
作者:
yyff 2015-11-16 11:31:00有很多意思還是很像的吧,像是殺害、強姦…
作者: s06yji3 (阿南) 2015-11-16 11:31:00
一杯到底是講1杯還是一堆!?
作者: znaooo (ZNA) 2015-11-16 11:31:00
馬鹿
作者:
DORAQMON (哆啦咪咪)
2015-11-16 11:32:00伐木累 更難想像
作者: znaooo (ZNA) 2015-11-16 11:32:00
精一杯阿
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2015-11-16 11:34:00日文要硬轉整句話都能轉成漢字,你看不看得懂就是一回事
作者:
godbar (匈奴)
2015-11-16 11:35:00去大阪 路上小哥都會用英文拉人了 sexy都講成誰希
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2015-11-16 11:35:00咖咖壓哭
作者:
pantani (我也想當綠手指)
2015-11-16 11:35:00精一杯的口味太重 那種片我看不下去
作者:
ssaw5166 (四季偽五六)
2015-11-16 11:39:00是非
作者: fantasy00249 2015-11-16 11:43:00
留守
作者:
asd2260123 (å—éƒ¨å¤§è‘‰æ–‡çµ„å¤œæ ¡è‚¥å®…)
2015-11-16 11:51:00至少寫得出來啦 不過以中文來看真的蠻奇怪
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2015-11-16 11:56:00有難う
作者:
spildwj (帥氣的豬)
2015-11-16 11:59:00愛死天流
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-11-16 12:08:00面白