日文的文法,老實說也沒很難
動詞變化熟悉後 剩下來的就是無窮無盡的句型而已了
其實不太像文法(規則),比較像是慣用表達法
不過日文在各種小地方的微妙表達方法 應該是大家公認最難學的
同樣的句子 用了不同的助詞 對方的感受可能天差地遠
同樣的意思 不同的表達方式 一樣也可能造成對方完全不同的感受
雖然日本人對外國人可能沒這麼要求 但是日文要好
沒花上個八年十年體會這些微妙的文化差異 大概很難
最後 近年來由於日本外來語越來越多
在外來語的使用上常常也越來越無力
常常都不知道是自己日文不好 還是英文不好
有些字去找原本的英文語源 很多都是GRE等級的難字...
再加上 日本人很奇怪 明明英文外來語一堆 但是你跟他講太多英文 他們也聽不懂
而且很多字 同時有外來語的字 也有原本日語的字
導致常常講到後來 都不知到要用外來語 還是用原本就有的日語...