※ 引述《OverInfinity (超越無限)》之銘言:
: 最後還是要提醒,如果你即將來義大利留學或工作需要辦理稅號及居留證,當
: 義大利公務員找不到台灣選項時,提醒他找 FORMOSA=TAIWAN 。我不知道這個
: 國籍代號會存在多久,但為了你的權益請務必多加注意囉。
: ps. FORMOSA 看起來聽起來都蠻讚的又有歷史淵源 不妨讓它成真? XD
老大,認真看完你兩篇全文,
我覺得整件事情其實只是你太緊張了。:p
簡單說就是你家那邊的系統本來打「T」可以自動帶出中華民國,
現在系統不自動帶出了,如此而已。
但系統自動帶出中華民國,畢竟也不是自動帶出臺灣,
對於超級沒耐心的義大利人來說,
看見一個亞洲人用不夠好的義大利文跟他爭說
「Cina Repubblica Nazionale」跟「Cina Popolare Repubblica」不一樣,
他很容易覺得你在鬧他。XD
有一次差點想說算了,但一走出來腦中浮現鄭南榕的身影,就決定回去跟他耗。
這需要一點技巧,歡迎來信切磋。
以下轉貼我七月時貼在個人網路空間經驗,
供日後要來義大利的人參考。
====
如果辦稅號那邊沒有台灣,我懷疑是幫你處理稅號的人不夠專業。
我去年剛到這邊的時候有非常無聊地研究過這件事,
義大利的各種電腦大概有四種系統:
1)Formosa(Taiwan):
稅號那邊就是這種,
Telecom Italia(類似中華電信市話部門)和TIM(類似中華電信手機部門)也是。
因為一般想不到是F開頭,所以這算是祕技。
但如果想到為什麼全世界只有曾是殖民者的歐洲還留有這種東西,
也沒什麼好特別開心的。
2)CINAZ:
Cina Nazione Repubblica的縮寫,
相對於CINPO(Cina Popolare Repubblica),似
乎只有警察局發居留證才會用。
國籍讓他選CINAZ的話,
最後居留證上出來的國籍縮寫就會是TWN、而不會有任何CIN開頭的字樣。
3)TAIWAN:
通常出現在私營購物網站,
我買很多,無一例外~XD
4)沒有TAIWAN:
例如國鐵TrenItalia的根本沒有台灣,我就選音聽起來最接近的。
一個中國朋友很感歎地說,你竟然「寧可」選泰國「也不願」選中國。
但不是這樣的。
相較於多數台灣人,我很同情中國的,
但對我來說這兩個都是錯的,我只是選音和拼法接近的,
而不是寧可哪個、不願哪個的問題。
(而且不該預設泰國比中國哪裡不好)
這樣選,到時候我也比較方便說我被你們系統搞混了。
「台灣,中國的一省」這種選項在義大利語環境沒有見過。