作者:
dodob11 (性感的男子漢)
2015-12-02 13:52:13英文 稱呼泰國人妖為 Kathoey 來自泰國發音演變而來
稱呼人妖 叫 Lady boy
日本雖然不知道怎麼稱呼人妖 (男的娘?)
但是他們稱呼變性手術為 性別適合手術 還蠻有善的
===============
有沒有只有華人 稱呼 變性人 為 人妖
這種羞辱字眼的文字 的 八卦 的八卦
作者:
tml7415 (演員)
2015-12-02 13:53:00人是他人他媽生的 妖是妖他媽生的 人妖是人妖他媽生的
作者:
theeht (DEN.)
2015-12-02 13:53:00ニューハーフ阿
作者:
kakajava (Come to papa)
2015-12-02 13:55:00歐美也很多人妖吧,對男的常常pussy pussy的叫
作者:
ienari (jimmy)
2015-12-02 13:56:00Shemale 也是歧視吧?
作者:
w113353 (鍵盤蘿莉控)
2015-12-02 13:57:00生理上的變性 ニューハーフ 網路人妖 ネカマ
作者: rebai (安德魯) 2015-12-02 13:57:00
光屌就有很多同義詞是要造幾個
作者:
aqsss (5566得第一)
2015-12-02 13:57:00new哈府
作者:
whitefox (å…«åè¬å®šå˜å®…ç”·)
2015-12-02 13:58:00變屌人
作者: drigo 2015-12-02 14:02:00
中文就是如此好玩
作者:
foxey (痴呆小咖)
2015-12-02 14:12:00印象中好像是聊齋的某篇故事這樣稱呼的,幾百年前沒人權正常
作者: bhis (XXXS) 2015-12-02 14:16:00
歐嘎馬
作者:
insominia (摸éšåŠ©ç†)
2015-12-02 14:20:00陰陽人
作者:
tokyoto (東京京都)
2015-12-02 14:43:00你是不是搞錯了 華文說的人妖是指泰國人妖 是那種男性施打女性荷爾蒙的 並不是指變性人