[問卦] 有沒有B.C.&Lowy的八卦

作者: johnny823 (強尼)   2016-02-16 11:39:20
B.C.&Lowy專門翻譯國外好笑或有洋蔥的影片
有時還會再FB轉載影片
顧名思義就是B.C.和Lowy組成的
不過大部分的人都省略掉後面的Lowy
直接說B.C. 而不會直接說Lowy
會不會讓Lowy Chang很不是滋味呢?
作者: Jassassin (J吸)   2016-02-16 11:40:00
因為不會唸
作者: dsa3717 (FishCA)   2016-02-16 11:40:00
那以後叫B&L好了我都看BL他們翻譯的…?
作者: x36023x36023 (xx)   2016-02-16 11:40:00
boundary condition?
作者: Heartlessli (′・ω・`)   2016-02-16 11:41:00
我都唸ikea
作者: BATTLAX (普利司通)   2016-02-16 11:41:00
Initial Condition?
作者: kuninaka   2016-02-16 11:41:00
B&L
作者: wang1b (唯i廢文<3)   2016-02-16 11:43:00
作者: lponnn (快樂的狼)   2016-02-16 11:43:00
vibrating string
作者: ians20025 (P R)   2016-02-16 11:43:00
很多搞笑影片,很愛
作者: jerry123456 (Orz)   2016-02-16 11:44:00
參在一起改叫B&L好了
作者: milkBK (blitzkrieg)   2016-02-16 11:44:00
以我多年的觀察,這帳號已經被好色龍盜了
作者: grimmq427532 (Legend)   2016-02-16 11:44:00
蠻屌的
作者: lponnn (快樂的狼)   2016-02-16 11:44:00
sturm liouville problem
作者: chris0701 (Quasimodo)   2016-02-16 11:44:00
記得是柏克萊大學ㄉ
作者: akuser (我想飛)   2016-02-16 11:46:00
boy love
作者: jasjas841119 (說好的可樂)   2016-02-16 11:59:00
可以加入 只要你會剪輯上字幕 翻譯夠強 已經品牌

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com