美議員收中國「警告信」被揪出35個文法錯誤
〔即時新聞/綜合報導〕美國眾議員祖柏(Henry Zuber III)日前在臉書上發文指稱,自
己收到中國政府駐休士頓總領事館的來信,對方要求他停止支持「民主台灣」,讓他相當
不滿。而有網友指出,其實該封信件的英文文法相當糟糕,至少有35個文法錯誤。
「台灣國護照貼紙」官方臉書昨晚貼文,指該封信件中充斥各式英文文法錯誤,他們甚至
找了一個經營翻譯公司的英國人來校對這封信,沒想到該位英國人看了不停搖頭,因為他
發現這封信至少有35個文法錯誤,其中多是亂用冠詞「The」、不該大寫的地方亂大寫、該
放逗點的地方沒有放、名詞動詞的配合單複數等文法錯誤。
如信件其中一句「The United Nations only accepts the People's Republic of China
as the sole legal government」(聯合國只承認中華人民共和國是唯一的合法政府),
但到底是哪裡的合法政府也沒寫清楚,照理說,「government」(政府)這個字的後面應
加上某個地理名詞才是。
另外,中國領事館連美國眾議員祖柏工作的地方也不寫清楚,只隨便地寫了「legislative
assembly」,不僅沒有大寫,也沒有寫到底是哪一個州的議會,貼文更諷刺「難道中國駐
美領事館以為密西西比州跟北達科他州(North Dakota)及俄勒岡(Oregon)一樣,州議
會叫做"Legislative Assembly"?」
看過貼文的網友也紛紛留言,批評中國領事館「好歹是領事館,英文寫成這樣,這些基本
的文法錯誤真是貽笑大方」、「代表國家顏面的政府機關程度竟然是如此」、「中國政府
︰請勿傷害中國外交官的英文」
http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1609442