※ 引述《octobird (雲煙)》之銘言:
: 剛剛在instagram查刈包的照片
: 發現除了英國倫敦、美國紐約、洛杉磯之外
: 現在連加拿大溫哥華、紐西蘭的奧克蘭、
: 巴西聖保羅、夏威夷、莫斯科都有人在賣刈包
: 只有少數台灣人開的店,
: 還堅持賣滷肉口味
: 其他很多餐廳賣的刈包,
: 大概除了麵皮之外,
: 內容物根本是邪魔歪道的混種變體
: 跟美國人賣的左宗棠雞沒兩樣............
: 而且大部分的關鍵字都用bao,極少數才用 Gua Bao
: 接下來
: 會不會有更多老外開始賣刈包、吃刈包?
刈包真的是好物, 13 年前我還為它寫了一首歌,
後來我朋友拿去演唱獲得當年度的金曲獎,
不過因為刈包畢竟屬於區域性的食品,
為了怕有人不知道歌詞裡唱的是什麼,有稍微修改歌詞,
我把當年我寫的原版附上,大家覺得有必要改成後來版本嗎?
用我的版本還能拿金曲獎嗎?
一九九五年我們在機場的餐館
你餵我而我不想吃完
那個刈包裝滿花生粉和酸菜
還有肥肉脂肪的圖案
你的刈包吃到現在還沒爛
卻成為我臉頰另一半
千金不換它已熟悉我下頜
就像我嘴巴裏的滷蛋
吃了六年半 我每一天含它上班
你餵我我就當它早餐
更多更詳盡歌詞 在 ※ Michelin.com 米其林歌詞網
我的朋友都說它好吃又好玩
遺憾是它已與你無關
你的刈包讓我吃的好緩慢
總有一天被蛆蟲爬滿
你的刈包對我沉重的審判
餵我東西為何不吃完
你的刈包讓我走的好緩慢
總有一天陪著我腐爛
你的刈包對我沉重的負擔
餵我東西為何不吃完
餵我東西為何不吃完
我覺得我原來的版本更能寫出那種珍惜感情的味道,
你想想,刈包耶,吃了六年半耶,比後來什麼背包的還要深刻不是嗎?
幹,Eason 你改我歌詞真的很不夠意思!