※ 引述《clarkman (涼雨)》之銘言:
: 從小到大身邊的人講炸雞或企業都是四聲,
: 不過這幾年看美食節目、新聞或是看一些大老闆講話,都念的和我們不同
: 像是起(三聲)業、閘(二聲)雞,聽起來真的滿奇怪的
: 之前是有聽過法國唸成髮(三聲)國,不過好像聽說大陸也這樣念
: 請問這種念法的由來是什麼?因為日常生活真的沒聽人這樣講
因為這是「中國話」
當然以中國為準
台灣人本來是不會講中國話的,只會講台語、客家話、原住民各族語言,以及日語
後來中國人(蔣介石集團)逃難到台灣,強迫教台灣人中國話
台灣人就學會了中國話,不過當然是蔣介石這個集團定義下的中國話
但是中國又不是只有蔣介石這群人
所以蔣介石這群人,只能代表部分的中國人,不能代表全部的中國人
蔣介石集團定義的中國話,也不能代表全部的中國話,只能代表「蔣氏中國話」
台灣人講的中國話,就是具有蔣介石集團特色的中國話
自然跟其他中國人講的中國話有所區別
目前,世界上,是認定中國才是中國,北京政府才是中國正統政府
台北這個蔣介石流亡政府,並不被認同代表中國(就算你叫republic of China)
所以哪個地方的中國話才是標準中國話?應該很清楚了吧
如果硬要堅持蔣氏集團的中國話才是標準中國話,恐怕也得不到認同
這也是為何馬來西亞、新加坡…等國家的中文教育,採用簡體字