PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 中文有什麼不合文法大家卻都在用的口語?
作者:
Azuviir
(Azuviir)
2016-12-18 12:48:22
以日語來說:私は学生じゃないです
是很常聽到的說法,日本人也很常用
但是以日語文法來說私は学生じゃありません應該才是正確的文法
ないです頂多就是口語上的習慣
小魯有點好奇,現代中文有什麼類似的語法嗎?
就是如果其他外國人來學中文會很困惑的文法
中文母語者大家都在用實際上卻不符中文的文法
作者:
nurais1127
(摺紙師)
2015-12-18 12:48:00
沒意義阿 聽得懂就好文法原本就是要定義個絕對羅技
作者:
Wtaa
(窩塔)
2016-12-18 12:49:00
不錯吃
作者:
ruby02162000
(云胡不喜)
2016-12-18 12:49:00
有+動詞,閩南語影響,普通話沒這樣用
作者:
nurais1127
(摺紙師)
2016-12-18 12:49:00
但是只要上下文洽當 相對邏輯也能出來
作者:
a10s07
(江官)
2016-12-18 12:49:00
開始戰文法囉
作者:
rich22084
(Siro)
2016-12-18 12:49:00
智障女人
作者:
ckgc2002
(過了明天就沒事了...)
2016-12-18 12:49:00
肛他
作者:
Dinenger
(低能兒)
2016-12-18 12:50:00
英文也有黑話啊 聽得懂就好了啊
作者: bq103011
2016-12-18 12:50:00
姆咪 o'_'o
作者:
nurais1127
(摺紙師)
2016-12-18 12:50:00
像是 中文我記得有 先主後受的規則
作者:
ruby02162000
(云胡不喜)
2016-12-18 12:50:00
你有吃了嗎?你有去了嗎?表完成式
作者:
swommy
(鮪魚)
2016-12-18 12:50:00
總total
作者:
Ksgreen
(幽雨)
2016-12-18 12:51:00
已經做了下架都動作
作者:
nurais1127
(摺紙師)
2016-12-18 12:51:00
但是沒人在乎 語意通就與
作者:
emperor
(歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2016-12-18 12:51:00
老師他給我打
作者:
nurais1127
(摺紙師)
2016-12-18 12:52:00
像英文的take get 不也是被非母語者濫用R
作者:
emperor
(歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2016-12-18 12:52:00
生病看醫生? 給醫生看?
作者:
anoymouse
(沒有暱稱)
2016-12-18 12:52:00
接下來就要說積非成是 有沒有講大體會讓好色龍崩潰的八卦
作者:
hinajian
(☆小雛☆)
2016-12-18 12:52:00
用/弄 當作やる就好
作者:
nurais1127
(摺紙師)
2016-12-18 12:53:00
我朋友就說亞洲人很濫用take/get這應該就是類似邏輯通 但是嚴格的定義不合
作者:
goval
(金色山脈)
2016-12-18 12:55:00
你們帶來各位 滿滿的
作者:
nobodywang
(...........)
2016-12-18 12:55:00
出乎意料之外
作者:
m06m06no1
(元元)
2016-12-18 12:55:00
牛逼
作者:
yuting0103
(凌波微步)
2016-12-18 12:56:00
超幹的
作者:
gg8n8nd34ss
(柚子)
2016-12-18 12:56:00
這題不考我隨便你
作者: starsun135
2016-12-18 12:57:00
我覺得這個議題很深奧其實
作者:
Jin63916
(摳幫瓦)
2016-12-18 12:58:00
我覺得語尾助詞很多欸
作者:
XDDDpupu5566
(XDpu56家族)
2016-12-18 12:58:00
漢語本身文法就很鬆散了
作者:
yamaplover
(YP趕快剪頭髮)
2016-12-18 12:59:00
「大體」的確有點奇怪 大體就cadaver,躺在解剖台上的那一大塊肉,不知為何要被賦予神聖意涵
作者:
sheepxo
((羊臣又))
2016-12-18 13:00:00
走先
作者:
ians20025
(P R)
2016-12-18 13:01:00
是說
作者:
newtyper
(廢文無產階級者)
2016-12-18 13:01:00
台肯 有出版人特別罵這個詞罵一篇 就是典型搞不懂黑話和正式用法差別
作者:
BigBananaBoy
(大香蕉底迪)
2016-12-18 13:03:00
台灣隊大敗韓國隊 誰贏誰輸
作者:
grant790110
(歷史的過客)
2016-12-18 13:05:00
你確定不是 私は学生じゃないんです ??
作者:
forRITZ
(科)
2016-12-18 13:05:00
一個XXX的動作
作者:
bruce1119
(dapigoo)
2016-12-18 13:06:00
你看文言文能各種倒裝就知道中文跟英文的文法差很多
作者:
wylscott
(林 佳樹)
2016-12-18 13:07:00
白話文還算有軌跡可循 文言文才叫梅文法
作者:
wei115
(ㄎㄎ)
2016-12-18 13:09:00
最...之一,都是「最」了怎麼會有「之一」呢?
作者:
CALLING
(Hideki)
2016-12-18 13:10:00
中文嚴格來講沒有確定的文法概念
作者:
swera
(沒手感艾斯)
2016-12-18 13:15:00
文法是歸納出來的 怎麼會沒文法這種事 廠
作者:
wookiki
(monkey)
2016-12-18 13:16:00
原po聽錯了吧 應該是"私は学生じゃないんです"
作者:
mlnaml123
(mlnaml)
2016-12-18 13:20:00
就普通常見的敬語錯用而已
作者:
MotoDawn
(折)
2016-12-18 13:22:00
最...之一沒錯好嗎Zzz
作者:
Anastalife
(安鈉斯)
2016-12-18 13:24:00
語言本來沒一定對錯 最多人用就是對的
作者:
alstonfju
(Fegarowed)
2016-12-18 13:25:00
不錯吃 <--不知道哪個白癡開始用 現在變成通用詞
作者:
LeoRivers
(天流)
2016-12-18 13:26:00
樓樓上,最沒有之一的問題是,病態西式中文,加沒有之一讓句子變的又臭又長迂迴幹嘛?
作者: kevin2002013 (路人甲)
2016-12-18 13:28:00
最....之一,只要最高級的不只一個就好了啊......
作者:
kohanchen
(kohanchen)
2016-12-18 13:29:00
安安 中文嗎講會?
作者:
ruokcnn
(Dean)
2016-12-18 13:33:00
ないんです
作者: scotfold (fold)
2016-12-18 13:33:00
我不能同意你再多了
作者:
waloloo
(ARIAxヨシノヤ )
2016-12-18 13:36:00
death
作者:
smilestarice
(微笑星氷 o'_'o)
2016-12-18 13:36:00
皇帝大看醫生
作者:
hank850503
2016-12-18 13:39:00
廠廠
作者:
honlan
(神龍)
2016-12-18 13:40:00
校內寫真大賽
作者:
monar
(モナー)
2016-12-18 13:48:00
です前面的の省略了
作者:
bkebke
(下次填)
2016-12-18 13:49:00
日本比較常討論的是 全然ok 這種吧
作者:
kamiyo
(雲淡風輕)
2016-12-18 13:54:00
大平台
作者:
Ardt4113C
(戀戀可愛)
2016-12-18 13:55:00
做一個上菜的動作
作者:
Chienhua
(MeMoRi_SaUNDo)
2016-12-18 13:57:00
寫一篇文章的動作
繼續閱讀
[問卦] 楊丞琳是不是很幸福
danny50307
[新聞] 黨產議題引發詹啟賢與蔡正元內閧?
wwf0322
[新聞] 世界萬象/女子買冥幣當美元存入銀行 通
GETpoint
[問卦] 肥宅的素質
BBB258
Re: [問卦] 一說漲薪資,一堆人就說物價會狂飆來護航
h2o1125
[問卦] 國軍有防內奸作戰計劃嗎?
leo0873
Re: [新聞] 特朗普推特罵中國「沒有總統」 拼錯字反
kimgordon
[問卦] 侵犯幼女和同性戀話題八卦版反應不同
schizophrena
[問卦] 女森很容易受傷+提告
wirefu
Re: [問卦] 在台灣,窮人階級要怎麼翻身?
clark0816
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com