1.媒體來源:
自由
2.完整新聞標題:
川普嗆中拼錯字 網友狂酸
3.完整新聞內文:
2016-12-19
〔編譯陳正健/綜合報導〕針對中國在南海扣留美軍無人潛航器,美國總統當選人川普十
七日推文譴責北京,不料竟將文中的「unprecedented」(史無前例的),誤拼成相同發
音的錯字「unpresidented」,即「沒有總統的」,引發網友群起譏笑。川普支持者則反
駁批評者聚焦筆誤,卻忽視更大的問題。
川普推文寫道:「中國偷竊位在公海的美國海軍財產,將無人潛航器起出並帶回中方基地
,這是史無前例的行為。」被網友發現,文中的「史無前例的」拼成「沒有總統的」,儘
管川普在約一小時後刪文更正,但這個筆誤已傳遍網路。
《哈利波特》作者羅琳推文嘲諷:「川普拼字檢查:沒有總統地有效(Unpresidentedly
effective)。」美國《韋氏字典》也推文揶揄:「今天的#每日一字…不是『沒有總統的
』, 我們不會納入該字,那是個新字。」
民主黨參議員墨菲說:「簡直瘋了,與中國的外交危機今天上午七時三十分透過推特升溫
,還出現錯字。」
有網友推文說:「親愛的世界,多數美國人真的希望,我們是沒有總統的。」另有網友揶
揄「能不能看看川普的高中文憑?」
其實,川普二月在一場共和黨初選辯論後,曾推文錯將「honor」(光榮)拼成帶有情色
意味的「honer」。此外。他在以「choker」(噎住的人)嘲笑初選對手參議員魯比歐時
,也將該字錯拼為「chocker」。
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://news.ltn.com.tw/news/focus/paper/1063327
5.備註:
連美國總統都會拼錯 菜英文解套了XD