[問卦] 有沒有China的中文翻譯是大陸的八卦?

作者: aotfs2013 (aotfs2013)   2016-12-24 10:17:11
台灣有不少媒體翻譯外電時
都會把China翻譯成大陸
但是mainland才是大陸吧?
有沒有China的中文翻譯是大陸的八卦?
作者: whiteman631 (越前龍一)   2015-10-02 22:35:00
各位真的是風往那裡吹就往哪倒,如果是密電還會有這篇文?維基還需要解密?
作者: medama ( )   2015-12-24 10:17:00
大陸=daru
作者: todoch (トドチ)   2015-12-24 10:17:00
是支那
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2015-12-24 10:17:00
中國大陸
作者: cake10414 (Peter)   2015-12-24 10:17:00
樓下 哪個大陸
作者: sukeda (リーゼは俺の嫁)   2016-12-24 10:18:00
南極大陸吧
作者: fuhaho (fuhaho)   2016-12-24 10:18:00
瓷器易碎
作者: youthyeh (youthyeh)   2016-12-24 10:18:00
支那大陸
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2016-12-24 10:18:00
重工匪報 狗報 絕對是把任何中國二字改成大陸
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2016-12-24 10:18:00
因為中華民國大陸地區,我們的憲法沒有承認中華人
作者: b08297   2016-12-24 10:18:00
別說啦,有些媒體連人家寫簡體的中國繁體都會變大陸了
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2016-12-24 10:19:00
但是絕對沒有人敢修正,因為會破壞維持現狀
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2016-12-24 10:19:00
連受訪者講中國 匪報狗報妓者報導也一定寫成大陸
作者: yycbr (專注力+10)   2016-12-24 10:19:00
臺媒總把ROC說成臺灣才奇怪
作者: Lailungsheng (原來我是蕭遠山...)   2016-12-24 10:20:00
ㄉㄚˋㄌㄨˋ
作者: joe00477 (Jimi)   2016-12-24 10:20:00
全省也很常聽到阿
作者: gatimercy (grazie merci)   2016-12-24 10:20:00
韃虜
作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2016-12-24 10:21:00
中國? 哪個中國? 我們中華民國也是中國
作者: kosuke (耕助)   2016-12-24 10:21:00
舔共人士才這樣翻譯
作者: sumade5566 (戰神56)   2016-12-24 10:22:00
japan也是翻成日本,而不是甲片
作者: david1230 (好難想)   2016-12-24 10:22:00
精神分裂才會這樣
作者: tcpic (麻雀)   2016-12-24 10:23:00
因為小心易碎的關係 其實是 瓷那
作者: shi359 (歸人還是過客)   2016-12-24 10:23:00
支那才是正確翻譯
作者: david1230 (好難想)   2016-12-24 10:24:00
china=大陸=中國=ROC kmt的核心思想,有夠白痴
作者: legendrl (Legend R/L)   2016-12-24 10:26:00
中華民國嘛,會自動腦補也是很正常的
作者: david1230 (好難想)   2016-12-24 10:26:00
少一個,china=大陸=中國=ROC=台灣,只有KMT跟鬼懂
作者: dunhiller (ULTIMATE)   2016-12-24 10:26:00
看過國外的紀錄片,因為瓷器以前在昌南(china)就景德鎮
作者: monitor (摩尼特)   2016-12-24 10:30:00
難怪玻璃心易碎,瓷器國不意外
作者: webptt (haha)   2016-12-24 10:30:00
Chin是秦,China就是產磁器的地方,所以特別容易碎
作者: zeng225 (言兼)   2016-12-24 10:31:00
支那
作者: juanjason (LuiesJuan)   2016-12-24 10:31:00
大陸叫big dust
作者: webptt (haha)   2016-12-24 10:33:00
秦國是最早對外貿易的朝代,瓷器是重要物資
作者: wasijohn (咖咩哈咩哈)   2016-12-24 10:33:00
支那賤畜
作者: king1776m4 (killCH)   2016-12-24 10:37:00
正名 支那
作者: vaiking0120 (耐心等待)   2016-12-24 10:40:00
我覺得應該請記者或編輯出來面對 解釋一下到底為何要這樣翻
作者: Arnase (貓頭鷹攻毒森)   2016-12-24 10:44:00
我看 像是一個藝人
作者: axlfun (撿到一塊錢)   2016-12-24 10:45:00
今天不是禮拜六嗎?還要加班發文好辛苦
作者: terry1043 (蕃薯)   2016-12-24 10:47:00
支那
作者: c8c812345678 (c8c8 /)   2016-12-24 10:58:00
有玩手游就知道 95%的阿陸英文都很爛
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2016-12-24 10:59:00
支那
作者: takenostand ((紫色隱者))   2016-12-24 11:01:00
支那
作者: simon5566 (桃園彭于晏)   2016-12-24 11:01:00
Jyna
作者: st2913sbck (JRAVE)   2016-12-24 11:45:00
陸客 還是中國客?等所有關於陸客的用詞改成中國客再說
作者: lhlt (tlhl)   2016-12-24 11:48:00
chin-a,音譯秦。chi-na,音譯瓷。義譯:統治中央之國。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com