華人很自豪華文字有抑揚頓挫,比只有輕重音的蠻語有文化。
因為華文自帶聲調,講話像唱歌一樣好聽,
可是如果用華文填詞入樂,就會發生聲調和曲調打架的情形。
【手機】填入【mi音do音】變【收集】,
【收集】填入【do音mi音】變【手機】。
古代華人很聰明,無論詩經樂府詩漢賦宋詞元曲都用嚴謹的格律解決這個問題,
可是新文化運動後完全破壞聲調和曲調的平衡。
華文歌難聽是因為新文化運動的關係嗎,有沒有八卦。
有沒有人發現,世界通用的生日快樂歌,
華文版歌詞的【祝你生日】四個字都是三聲,
而這四個三聲的字都不會被前後字影響變調成二聲,
原本都是仄聲的【快樂】都變平聲的一聲,
很奇妙。