※ 引述《hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)》之銘言:
: 水原希子批日腔英文 反被嗆「滾回自己國家」
: 26歲混血女模水原希子過去曾和「BIGBANG」隊長G-DRAGON爆出戀情,引發外界
: 關注,模特兒出身的她,近來轉跨影視圈挑戰演技,演藝事業表現亮眼。她昨
: 天在推特上發表關於日本英語教育的看法,強調不該以片假名發音的方式學習
: 英文,這樣會導致口音不正確,沒想到該貼文卻引起不少日本網友不滿:「不
: 喜歡日本可以不用留在這阿!」
: 《蘋果日報》報導,水原希子在美國出生,爸爸是美國人、媽媽是韓國人,後
: 來定居在日本成長受教育,這樣的成長背景也讓她無法苟同日本學校的英文教
: 育:「以前上國中時,英文老師教我們ABCD,因為B和D的音不好區別,所以教
: 我們把D的發音念成『DE』的音,老師應該要好好教大家如何區別B和D的發音才
: 對,不是嗎?到現在我還是對此抱持疑問。
: 該則推文也意外引起許多日本網友不滿,有網友表示:「沒有日本血統,卻取
: 了日本名字才奇怪吧?」甚至怒嗆她可以回去自己的國家發展。惹惱這些日本
: 網友,恐怕也是水原希子預料之外。 ( https://goo.gl/9i5D4Z )
首先一件事,水原希子所說的這個觀念是錯誤的,
她講的那個D念成DE的音,這叫做「字母名稱」。
她如果說是要拗說應該念成和字母發音一樣,
那我立刻就舉一個例子來說明為何「字母名稱」和發音是兩回事。
在美國, Z 的字母名稱是 Zee;
在英國, Z 的字母名稱是 Zed。
那請問一下,要念成哪一個才正確?
答案當然是兩個都正確。你去英國就講 Zed 才能讓對方了解。
因為每個國家對這些拉丁字母都有自己的名稱。
就算他們同樣都是英語國家也不例外地有這些差異。
而一些需要精準傳達的事項,更是如此,
比如軍事上,因為各國字母名稱都不同,又為了避免聽錯,
北約發明了一套無線電通信使用的拼寫法,
比如說 B 就要唸成 Bravo, C 就要唸成 Charlie, Y 就要唸成 Yankee。
所以,從來就不應該有「字母就該唸成和他們本身發音相同」的觀念。
而是「字母名稱」是字母名稱,字母在字中會唸成什麼那是另一回事。
兩者要分開不要混為一談。