Re: [新聞] 中華台北」改稱「中國台北」 中共釋重大

作者: nightk (夜)   2017-04-16 15:26:42
※ 引述《medama ( )》之銘言:
: ※ 引述《tigertanktwo (tigertanktwo)》之銘言:
: : Chinese的意思是「中國的」、「中國人的」、「中國話」
: : 英文根本沒有「中華」這個字
: 中文的「中華」翻成英文
: 再回頭用翻譯後的英文說沒有「中華」這個字
: ???
: 那以後粽子 餛飩 鍋貼 餃子 小籠包 湯圓
: 都改稱為餃子好了
: 因為英文都叫dumpling
這位仁兄真是戳到盲腸了!
就如同外國人想點小籠包來吃 (dumpling)
結果端上一盤餃子 (dumpling)
小籠包情境:
外國人: 這小籠包 (dumpling) 吃起來 like shit
小籠包:O_Q,躺著中槍
餃子:WTF
為什麼要讓外國人困擾,小籠包躺槍,餃子冤枉呢
就是因為英文名稱沒有正名的關係啊~
中華情境(中國?中華?隨便你叫啦,反正都是dumpling啦):
外國人:Where you come from?
中華民國人:I'm Chinese, from Republic of china.
外國人:Oh~ You must shit on street. (掩鼻
如果正名的話。
台灣情境:
外國人:Where you come from?
台灣人:I'm Taiwanese, from Formosa.
外國人:Oh~ . 蕭弄寶好ㄘ~ (比讚
你覺得哪個好?
就如同9.2%以外的台灣人都不想被稱為china / Chinese一樣
你怎麼知道 粽子 餛飩 鍋貼 餃子 小籠包 湯圓都喜歡被叫dumpling
正名不僅很好,也很需要。
作者: gino0717 (gino0717)   2017-04-16 15:27:00
就像一個pasta各自表述
作者: buttery (1234)   2017-04-16 15:28:00
美國爸爸:陳水扁時期就講過不准了,是欠修理嗎?
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2017-04-16 15:31:00
英語系國家沒人在意黃猴子沒人在意黃猴子
作者: timppt222 (雷風恆)   2017-04-16 15:32:00
台灣人自己的意志才是重點啦,看有多少人還死抱中華民國就知道路還有多遠
作者: goenitzx   2017-04-16 15:33:00
本黃猴子在意啦 吱吱 吃香蕉啦(塞)
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2017-04-16 15:34:00
(塞)
作者: ckbdfrst (ckbdfrst)   2017-04-16 15:36:00
也不用建國了 改掉國號就好
作者: lalalalaluk (luk)   2017-04-16 15:39:00
XDdD
作者: legendrl (Legend R/L)   2017-04-16 15:40:00
為了KMT們的意淫中國,把台灣人拖下水
作者: Meyellis (Meye)   2017-04-16 15:48:00
(塞)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com