※ 引述《accommodate (123)》之銘言:
: 簡體字很多地方真的還不錯啊
: 像是陰,陽,舊,塵
: 就改的很淺顯易懂,
: 古人發明的字老實說有些真的還滿爛的
: 但有些地方我真的不能接受,
: 像是乾與干,面與麵,
: 谷與穀,後與后等等......
: 啊這些字怎麼可以混在一起啊,
: 太扯了吧
因為簡體字來源就兩個部分
1.古字、俗字、草書
古字不用說 本來就有一番道理在
俗字這個是經過幾百幾千年的沉澱,精挑細選出來的精銳
瞎掰、不行的很自然會被淘汰
寫草書的更不用說 文學不好的也不會去寫草書
自然都有文化底蘊在
2.中國共產黨一群左膠在蘇俄顧問指導下開會 瞎掰出來的
當時共產黨是很哈蘇俄的 為了實現漢語拼音化跟俄國人看齊
文字裡頭的文化底蘊是越少越好
算是個兩階段工程 第一步就是簡體 破壞文字中的文化成分 第二步才是拼音化
所以很多支那人當初瞎掰說是中國共產黨為了掃盲 錯了 是為了跪舔蘇俄